知って得する英語の慣用表現⑩~N・Oの巻

記事
学び
●Could(May) I have(ask) your name (,please)?(お名前は何とおっしゃいますか。丁寧に名前を尋ねる表現。What is your name?は直接的すぎるため、避けられる。Who are you?は失礼な表現。)
●Nature is the best physician.(自然は最良の医者。)
●No news is good news.(便りの無いのは良い便り。)
●Bad news travels quickly (fast).=Ill news run fast(apace).(悪事千里を走る。)
●When a dog bites a man, that’s not news, because it happens so often. But if a man bites a dog, that is news.(犬が人間にかみついてもニュースではない。よくあることだからだ。しかし、人間が犬にかみつけば、それはニュースだ。米国のジャーナリストJohn Bogart)
●Nice to meet you.(初めまして。)
●(It’s) nice to see you again.(またお会いできてうれしい。初対面でない時はmeetではなくseeを使う。)
●the Nine=the Muse、ミューズ(文学・芸術・科学を司る9人の姉妹神、ギリシア神話)。
●No smoking=禁煙。
●No parking=駐車禁止。
●Keep your nose out of the matter.(その問題におせっかいはよせ。)
●Not all people are wise.(全ての人が聡明なわけではない。)
●Henry Ⅳ=Henry the Fourth、ヘンリー4世。
●the greatest happiness of the greatest number=最大多数の最大幸福(Jeremy Bentham、イギリスの功利主義的道徳観の基礎原理)。
●Keep of f the grass.(芝生立ち入り禁止。掲示。)
●How old is the building?=How long has it been since the building was built?(そのビルは建ってからどのくらい経つか。)
●Be kind to old people.(老人を大切に。)
●once upon a time=昔々(おとぎ話の初めの決まり文句)。
●All for one and one for all.(一致団結しよう。団結を呼びかける掛け声。)
●One should keep one’s promise(人は約束を守るべきである。)
●Give me liberty, or give me death.(我に自由を与えよ、さもなくば死を与えよ。アメリカの政治家Patrick Henryが1775年にバージニア州で行った演説の結びの言葉。この言葉に共感し、刺激を受けてアメリカは独立戦争に向かうことになった。)
●The orange that is too hard squeezed yields a bitter juice.(オレンジはあまり強く絞ると、苦いジュースができる。過ぎたるは及ばざるがごとし。)
●Orders are orders.(命令は命令だ。不服でも従わなければならない。)   
●Way out.(出口~掲示)
サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す