●Two and two make(s) four.=「2+2=4」。
●What makes you think so?=どうしてそう思うの?(冷静・客観的に理由を尋ねる言い方)
●Why do you think so?=どうしてそう思うの?(相手を責める気持ちが含まれることがある)
●So many men, so many minds.=十人十色、人それぞれ。
●Many a young man has made the same mistake.(多くの青年が同じ間違いをしてきた。)
●materialism=唯物論(主義)⇔idealism。
●dialectical materialism=弁証法的唯物論。
●historical materialism=史的唯物論。
●What's the matter.?=What’s wrong!(↓(相手の身を心配して)どうしたの?)
●That’s a different(another) matter.(それは別問題だ。)
●That’s the end of the matter.(この件はこれで終わり。)
●May I do~?=~してよろしいですか(相手の権限を尊重する質問、Can I do~?より丁寧)。「はい、かまいません」はOf course you can./ Yes, certainly (please)./ Why not? などを用いるのが普通。「いけません」もI'm sorry you can't.を用いることが多い。
●You may not smoke in here.=(掲示)ここではタバコは吸えません。
●May I have your attention, please?(お知らせいたします。場内放送などで。)
●May I help you?(お手伝いしましょうか。何を差し上げましょうか。店員が客に向かって。)
●May you be very happy!(ご多幸を祈ります。)
●May the new year bring your happiness!=I wish you a happy new year.(新年も良い年でありますように。)
●May he rest in peace!(彼の御霊(みたま)の安らかに眠らんことを。)
●May God bless and keep you always!(神様がいつもあなたを祝福し、お守り下さいますように。)
●No means no.(ダメだと言ったらダメだ。)
●I mean it.(それを本気で言っているんです。)
●I know what you mean.(おっしゃることは分かります。同調、時に同情を表す。)
●One man's meat is another man's poison.(甲の薬は乙の毒。)
●(It’s) nice to meet you.(初めまして。初対面の挨拶。2度目からはseeを用いる。)
●a merchant guild=商人組合。
●merchant of death=死の商人(武器の製造・販売でもうける商人)。
●Merry England=楽しきインドランド(古くからの俗称)。
●The more, the merrier.(人が多いほど楽しい。集まりなどに人を誘う時の決まり文句。)
●I wish you a merry Christmas.=Merry Christmas (to you)!(クリスマスおめでとう。)
●Middle Ages=中世。西洋史では通例、西ローマ帝国の崩壊(476年)からルネッサンス(15世紀)まで。
●the Milky Way=天の川、銀河。
●It’s no use crying over spilt milk.(こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。覆水盆に返らず。)
●Never mind.(気にしないで、気にするな。)
●Mind your own business!(大きなお世話だ。)
●So many men, so many minds.(十人十色。)
●Great minds think think alike(賢い人の考えることは同じ。)
●the missing link=失われた環(人間と類人猿との中間に存在したと仮想される動物)。
●I've missed you.(長く会わなかった人に)久しぶりですね。
●monetarism=マネタリズム、通貨管理経済政策(通貨調整・金利操作によってインフレが抑制されるという理論)。
●money stock=マネー・ストック。金融機関と中央政府を除いた、国内の経済主体が保有する通貨の合計、供給通貨量。元々はmoney supplyと呼ばれていた。
●Money talks.(金がものをいう。)
●Money is the root of the evil.(金は諸悪の根源である。)
●Money makes the mare (to) go.(お金は(しぶとい)雌馬をも歩かせる。地獄の沙汰も金次第。)
●Money is a great traveler in the world (a continual traveler).=Money comes and goes.(金は天下の回りもの。)
●Money doesn't grow on trees, you know.(金のなる木はないからね。無駄遣いを戒める言葉。)
●Prevention is more important than cure.(予防は治療よりももっと大切だ。)
●The more, the better.(多ければ多いほどよい。)
●Necessity is the mother of invention.(必要は発明の母。窮すれば通ず。)
●You don’t (simply) become a mother, you need to learn to become one.(人は母親に(ひとりでに)なるのではない。母親になることを学ぶ必要がある。)
●make a mountain out of a molehill=モグラの塚を山のように言う。針小棒大に言う。
●The mountains have brought forth a mouse.(大山鳴動してネズミ一匹。)
●When the cat is away, the mice will play.(ネコがいないと、ネズミが遊ぶ。鬼のいぬ間に洗濯。)
●Out of the mouths of babes (and sucklings).(子供はよく見ているね。幼い子供の思いがけない鋭い発言に対して言う。聖書の言葉より。)
●the British Museum=大英博物館。
●the music of spheres=天上の音楽。ピタゴラスなどによって考えられていた、天体の運行につれて起こるとされる音楽。
●All humans must die.(人は必ず死ぬものだ。)