知って得する英語の慣用表現④~E・Fの巻

記事
学び
●Walls have ears.(壁に耳あり。)
●Early to bed and early to rise (makes a man healthy, wealthy and wise).(早寝早起き(は人を健康に、裕福に、賢明にする。))
●The early bird catches the worm.(早起き鳥は虫を捕まえる。「早起きは三文の得」。)
●It(That) is easier than said than done.(実際は見た目、思ったより難しい。言うは易く、行うは難し。)
●Easter=北欧神話の「光と春の女神」から。(キリスト教の)復活祭、イースター(キリストの復活を記念する祭り)。
●Easter Day(Sunday)=復活祭の祝日、復活祭日(3月21日以降の満月の日の後に来る最初の日曜日。米英の学校ではこの前後1~3週間の休み=Easter holidays(vacation)がある)。
●Excuse me.(ごめんなさい、失礼ですが。応答としてはThat's all right./O.K.=どういたしまして。)
●An eye for an eye and a tooth for a tooth(目には目を、歯には歯を。)
●The eyes are as eloquent as the tongue.(目は舌ほどによく喋る。「目は口ほどに物を言う」。)
●All's fair in love and war.(恋と戦争では手段を選ばない。)
●Fools rush in where angels fear to tread.(天使が恐れて進みかねている場所に、愚者は突っ込むものだ。)
●His fingers are all thumbs.(指が全て親指、彼はとても不器用だ。)
●All's fish that comes to the(his) net.(網にかかる物は全て魚だ。利用できるものは何でも利用する。)
●The best fish smell when they are three days old.(よい魚も三日たてば臭くなる。珍客も三日いれば鼻につく。)
●Time flies like an arrow.(時は矢のように飛ぶ。光陰矢のごとし。)
●Children and fools speak the truth.(子供と馬鹿は本当のことを言う。)
●There's no fool like an old fool.((女に夢中になった)年寄りの馬鹿は手がつけられない。)
●A fool and his money are soon parted.(馬鹿とお金は縁が無い。)
●Penny wise and pound foolish.(1ペニーをけちって、1ポンドを失う。ささいなことにこだわって大事なことを見失う。)
●can't see the forest for the trees=木を見て、森を見ない。部分に気をとられて、全体が見えない。
●forget and forgive=forgive and forget(過去のことはさらりと水に流して忘れる。)
●To err is human, to forgive divine.(過つのは人の常、許すは神のわざ・心。A. Popeの作品より)
●A friend in need is a friend indeed.(まさかの時の友こそ真の友。)
サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す ココナラコンテンツマーケット ノウハウ記事・テンプレート・デザイン素材はこちら