Through no fault of his own, he became embroiled in a scandal.「彼自身になんの過失もないのに、彼はスキャンダルに巻き込まれた」(パス単旺文社番号1502例文)
throughはどんな意味か?
→一瞬、thoughか?と思いましたが、前置詞through「〜を通して・〜を経て・〜を経験して」という風になると思います、特に「〜」の部分は、「やや不快なもの・ネガティブなもの」が来やすい印象です。また、"through no choice of one's own"という表現もあるようです。
例文→"These families, through no choice of their own, are being thrown out in the cold by greedy landlords looking to exploit the housing market." (freedictionary.comから検索)