この出品者は半年以上ログインしていません。購入後、出品者から48時間以内に連絡がなかった取引は自動キャンセルされます。

この出品者は半年以上ログインしていません。

yuki77seagull

最終ログイン:2年前
女性
  • 本人確認
  • 機密保持契約(NDA) 未登録
  • インボイス発行事業者 未登録
  • フォロワー 0
納品ごとの予算目安
  • ライティング・翻訳

    ビジネス、一般文書の翻訳(日・英) 3,000円〜

    PMI、コミュニケーションに関するご相談 50,000円〜

職種・スキル

経験職種

得意分野

  • ・ビジネス、一般文書の翻訳(日・英) 3,000円〜

    日常的にビジネス、接客(患者対応)の中で英語を使用してきた経験から、誤解の生じやすい点に留意し、明確で自然な翻訳を行います。 日→英翻訳は、日本語を直訳しても期待する結果が得られにくいため、誰に何を、どうしてほしいのか等、具体的背景をお伺いしたうえで翻訳を行います。 英→日翻訳は日本語として心地よくあいまいな表現になるよう、文章を調整して翻訳いたします。

    ・PMI、コミュニケーションに関するご相談 50,000円〜

    M&Aは、それ自体に膨大な労力が発生するため、統合後のPMIについては準備がおざなりになりがちです。早い段階から、優先順位を絞って統合後を見据えた検討を開始することが肝要です。

資格・検定

  • TOEIC 945点 取得年 : 2007年

経歴

経歴

  • SAP FI / 業務プロセス コンサル / プロジェクトマネージャー 2008年4月 2011年10月

  • 医療機関 / 経営企画・新規事業企画・国際化 2011年10月 2015年7月

  • M&Aアドバイザリー会社 / プロジェクトマネージャー 2015年8月 2020年4月