日本語・中国語のビジネスメールや社内チャットの返信文を、丁寧で自然な文面に整えます。
中国本社、日本側取引先、社内関係者、お客様向けの返信文について、単なる直訳ではなく、読み手に誤解なく伝わる表現を意識して作成します。
日本企業と中国本社・中国人スタッフとの間で実務調整を行ってきた経験を活かし、言葉だけでなく、文化やビジネス感覚の違いも踏まえた文面作成をサポートします。
【対応可能な内容】
・日本語メールの返信文作成
・中国語メールの返信文作成
・中国本社向け返信文
・日本側取引先向け返信文
・依頼文、お礼文、催促文、断り文
・社内チャット返信文
・機械翻訳文の自然な文面調整
【こんな方におすすめです】
・中国本社への返信文に悩んでいる方
・日本語または中国語で丁寧な返信をしたい方
・機械翻訳の文章を自然に整えたい方
・相手に失礼のない表現にしたい方
・日中間で誤解のない文面を作りたい方
※専門的な契約書、法的文書、公的証明書、医療・金融など高度な専門文書は対応しておりません。
※法務・労務に関する最終判断は行っておりません。必要に応じて専門家へご確認ください。
ご購入前に、以下の内容をお知らせください。
1. 作成したい返信文の言語
例:日本語、中国語
2. 返信先
例:中国本社、日本側取引先、社内関係者、お客様など
3. 相手から届いた内容
差し支えない範囲で、原文や要点をお送りください。
4. 返信で伝えたい内容
箇条書きやメモで構いません。
5. 希望する文体
例:丁寧、かため、やわらかめ、簡潔、謝罪寄り、依頼寄りなど
※法務・労務・契約に関する最終判断は対応できません。