現役シナリオライターが、1万字〜ゆる校正します
シナリオ・脚本・小説のコンクーラーさんの不安をちょっとでも取り除きたい!また、脚本を販売する前に誰かにチェックしてもらいたい!という方におすすめです! 校正者の経歴を持つ、元コン...
文章を論理性の観点で校正します
ご提出いただいた文章の校正を行い、より多くの人に理解される文章にするお手伝いをします。 旧帝大理系卒、小説の執筆、法律系検定取得、IT従事経験などの経歴をもつ校正者が、複数の...
特急有◎同人誌などの創作小説・漫画を校正します
>>>訂正シールはもう貼りたくない!<<< 10年以上のライティング・校正経験で得たスキルでお手伝いします。 48時間以内に納品可能な短納期オプション(条件あり)もあります...
文章を整えるお手伝いをします
誤字脱字、誤用のチェック 台詞回しやテキスト運びへのアドバイスなど 文章を整えるお手伝いをします。 ストーリー展開などには一切言及致しません。 あくまでも「文章を整える...
文章校正します
実績 2020年〜2021年 中国の留学生が書いたレポート等を添削、日本語指導、校正 2021年 ゲーム作品紹介文校正 2022年 シナリオ校正 現在仕事に余裕があるた...
プロ編集者があなたの文章を校正します
※ココナラ での実績作りのため、期間限定で半額にて承ります ※ご購入後のキャンセルを防ぐため、ダイレクトメッセージでの事前相談をお願いしております。 ジャンルを問わず既存の...
物語など設定づくりのお手伝いをします
創作するにあたり、背景の設定や世界観、キャラクターの経歴など、様々な要素が必要になります。 しかし、メインの設定(主役や時代)が決まっても、その周りは中々決まらなかったりするもの...
一文字0.4円から‼️相談も承ります
この言葉遣いで合ってる? 先方に失礼じゃないかな? このような悩みありますよね、でも大丈夫! 私に任して頂ければ正確な言葉遣いに修正します 丁寧な仕事を正確&最速をモッ...
英語文章の誤字脱字、文法修正行います
英語文章、日本語文章をいただければ対応します。 日本語で500文字あたり、一週間いただければと思います。 500文字以上の分量も、ご相談ください。
あなたの文章を際立たせます
あなたの小説、文章を校閲します。文章の種類は問いません。日本語で書かれたライトノベル、実用書等全ての文章を校閲いたします。医療の専門書など専門知識が必要なものは専門知識がないため受...
軍事・安全保障・地政学に関する監修をします
文書・映像その他、お寄せいただいた内容について、真偽調査(ファクトチェック)、時代考証、軍事考証、論理構造等に関する校閲などを承ります。 レポート、資料、スピーチ、記事、原稿...
小説等の校正承ります
文章の校正作業を行うサービスです。 ・ジャンル、年齢制限等問わずお気軽にお申し込みください ・小説以外の文章でも対応可能ですが、基本的には非商業活動向けです ・通常納期は...
オーダーメイドの詩を書きます
ご要望に応じて詩を書きます。 恋愛、青春、家族、仕事、、どんなジャンルでも対応できるよう努めます! ご自身に合った詩はもちろん、誰かへのプレゼントなど、どんな用途でも大...
あなたの小説、現役ラノベ作家がアドバイスいたします
●出版の近道は文学賞!まずは最終選考に残る力をつけよう! ネット小説を投稿していても、先が見えない、デビューの道は遠い。 感想は書かれない、評価もされない、そもそも読まれな...
あなたの小説、現役ラノベ作家が添削いたします
同人小説の校正承ります
現役で同人活動をしているオタクが同人小説の校正をいたします。 同人誌用原稿、web掲載作品、二次創作、夢、BLなど、どのジャンルでも承ります。 【サービス内容】 誤字脱字...
最短即日!同人誌/漫画/小説誤字チェックします
同人誌・同人小説・WEB記事・マダミス・ネットショップの商品ページなどなど……最短即日もしくはご希望の期間中、文章の誤字・脱字チェック致します。 入稿後にショックを受けたくない・...
その文章感想・校正要りませんか?クイックに承ります
ブログ、小説、シナリオ……自分の視点からでは判断できない文章のレビューを行います。 文章であれば基本的に何でもOKです。 ーーーーー 【サービス内容】 ①文章を読んだ感想 ②文章の...
関西弁の文章・音声のアクセントチェックします
大阪出身の出品者が、あなたの書いた関西弁をチェックします! 「関西人が出てくる小説を書いたけど、関西弁があってるかわからない…」 「関西弁のセリフを読むけどアクセントがわか...
小説などの三河弁の翻訳・添削致します
会話文などを三河弁に翻訳致します。 小説や漫画の台詞などご活用ください。 単純に方言に興味があるだけの方も大歓迎! 最初に購入された方限定で1,000文字まで¥2,000...
あなたの文章を校正し、読みやすくします
こんにちは! イギリス在住で、校正者・ライター・日本語教師をしています、Yuzu03211と申します。 「自分の書いた文章を誰かにチェックしてほしい」 「誤字脱字やてにお...
誤字脱字、文章のねじれを確認いたします
本が好きで、言葉の大切さも知っています。 短編小説新人賞にて最終選考作品に選ばれたことがあります。 【内容】 レポートや論文など、正確さを求められる文章を主に対応して...
最安値でリライトします
1万文字でも何文字でも構いません。リライトさせていただきます。
誤字、脱字、変換ミス、表記をチェックします
いただいた文章の誤字や脱字、変換ミス、表記が統一されているかのチェックをします。 こちらで書き方をアドバイスしたり、表現の修正をすることは致しません。(明らかにおかしい場合にはア...
脱字・誤字・変換ミスの修正をいたします
自分の文章の間違えを見つけるのは目が滑りがちです。 そして初めて間違えを見つけるのは他人に見てもらうしかありません。でも間違えを指摘してもらう人がいない、、、そんなあなたにこのサ...
同人小説本のシンプルな編集作業、承ります
小説本を作成するにおいて、本という形式に足る組版を行います。 一次創作、二次創作、問いません。是非ご相談ください。 【サービス紹介】 同人誌の入稿に足る形式に編集致しま...
記事や小説などあなたの文章を添削します
いただいた文章を文法的観点から添削し、校正します
まるで担当編集!?あなたの小説読みます
あなたの書いた小説を読んで、どうすればより良くなるか考えます。 基本は原稿用紙100枚まで。 原稿用紙50枚以内なら2日以内、100枚でも概ね3日あれば提出可能。 あなたの目...
ジャンルを問わず、文章を校正します
メール、ビジネス文書、説明文、ブログ、マニュアル…… どんな文書であっても、読み手に「伝わる」ことは絶対条件です。 本サービスでは、お使いのシーンや想定読者に合わせた形で文...
ネイティブ大阪人(大阪堺市)が関西弁に翻訳します
「作品で関西弁を使ってるけど、これであってるのかな...」 そんな不安を感じる事がありますよね。 関西弁に違和感があり過ぎて内容が全然頭に入ってこないというのは、関西人ある...
貴文をワンステップ、素敵に磨きます
<サービス紹介> 「ワンステップ上の文章にしたい!」 このようなお悩みはありませんか? 本サービスでは、フィクション・ノンフィクション・スライド資料・新聞コラム・論文など...
誤字脱字・表記揺れチェックします
※こちらの基本料金は6000字未満の料金になります。 ※表記揺れのほとんどは文章内の検索機能でフォローが可能ですが、こちらの出品では目視確認+検索で確認します。 ご提案いた...
物語の作り方のメソッドを1からお教えします
漫画や小説を、プロを目指して、もしくは趣味で制作しているあなた。 1から自分で魅力的な世界観や登場人物、ストーリーを作るのは大変難しい事だと思います。何から考えて、どんなキャラク...
小説の校正をさせて頂きます
自費出版、同人誌など、個人で作成された小説の校正をさせて頂きます。(誤字脱字、単語の用法チェック) 小説では一文字のミスが全ページの修正を引き起こすこともあります。締め切り間...
同人作品の誤字チェックいたします
原稿の最後の仕上げに誤字脱字チェックしませんか? 5年間のシナリオチェックの経験を活かして、丁寧かつ迅速に対応します。 あなたの創作のお手伝いをさせてください! ・同人小...
文章校正◆Web記事やレポート丁寧にチェックします
______ 閲覧ありがとうございます。 文章の校正や表現のチェックを仕事にしています。 校正技能検定認定済。 一緒により良い文章を作りましょう。 【日本語の文章...
台本・セリフの関西弁、修正します
関西[兵庫県]出身、関東在住の私『零-Rei-』が、あなたの小説・台本・セリフなどをよりナチュラルな関西弁に修正いたします! 小説などを書く時 「このキャラクターに関西弁喋...
小説・シナリオの編集・リライトをさせて頂きます
ある程度出来上がった状態の小説・シナリオを完成させるための編集、リライトをさせて頂きます。 締め切り間際で時間がない、本業・副業が忙しくまとまった時間がとれない、作品が今ひと...
一次創作二次創作の誤字脱字がないか確認します
趣味で作成した小説やマンガの誤字脱字確認を行います。 小説は3万字以内の文字数であれば通常価格、それ以上は有料オプションを選択ください。 マンガは50ページ以内であれば通常価格...
英文校正・添削します
英文がより自然になるように、校正・添削いたします。 英語版Webサイトを作った、創作を英語訳した、英語言論大会の原文を作ったが自然な英語で表現できているかわからない…そのよう...