韓国語動画の文字起こし+翻訳いたします
韓国語動画の中身を文字起こし、翻訳いたします! アイドルが出演するバラエティ番組、見えるラジオ、韓国ドラマ、音楽番組、YouTuberコンテンツetc…内容が理解できず困っている...
英語から日本語、日本語から英語、どちらでも承ります
翻訳します!英語から日本語へ、日本語から英語へ。日本とアメリカ両方で生まれ育ったバックグラウンドもあり、ネイティブならではの文章や単語のニュアンスを理解しております。
日本語⇄フランス語で翻訳/添削します
日仏翻訳します。 フランス滞在3年、フランス語C1の現役商社マンがフランス語ネイティブ話者と組んで日仏翻訳します。 専門領域 Webエンジニアリング 機械学習などで...
TOEIC955!自然な日本語に翻訳します
英語文章を日本語に翻訳します。資格はTOEIC955点を保有しております。 料金は翻訳する文章を拝見した後判断させていただきます、まずは見積提案からご相談ください。 ご...
動画を翻訳します
動画を和英翻訳します。 費用に関しましては、難易度、量、ご希望納期、翻訳内容によって変わりますので見積依頼を頂いた際に費用をお伝えさせていただきます。 【ご注意事項...
日韓ハーフが、コスパ良く、なんでも翻訳いたします
お選びいただきありがとうございます。 翻訳機やAIではカバーできない、自然な翻訳を手掛けます! 韓国人の母をもつ、日韓ハーフです。 韓国の大学卒業後、韓国で日本語教師...
韓国語⇔日本語の翻訳お手伝いいたします
こんにちは。 韓国で日韓通訳として働いている経験を活かして シーンに合わせお客様のご希望を叶えた翻訳を目指しています✨ (普段は趣味で推しのコンテンツ翻訳もしています笑) ...
韓国語⇔日本語・リアリティある翻訳をご提供します
・ネイティブでも違和感のないリアリティある翻訳をしたい! ・クオリティとスピードを重視したサービスを依頼したい! ・コストパフォーマンスの優れたサービスを依頼したい! ・条件...
インドネシア語通訳、字幕、吹き替えします
インドネシア語の翻訳。 動画への吹き替え、字幕。 翻訳、文字単価10円。 吹き替え、字幕。 作業時間賃金2000円。 文字数に依りますが 50分動画で2〜5万円程度...
1500円でYoutube動画字幕多言語翻訳します
Youtube動画字幕の多言語翻訳 英語、中国語、韓国語、スペイン語、ポルトガル語、ドイツ語、フランス語、ロシア語、イタリア語 <サービスの特徴> 低価格で高品質な字幕翻訳:...
試し可☆ネイティブによる中⇄日翻訳いたします
ご覧いただきありがとうございます!平成風太郎です! 日本語から中国語、または中国語から日本語の翻訳仕事募集しております。 お試しで200文字程度の翻訳を見てから契約することも可...
Website/SNS 翻訳/海外交渉承ります
国内に留まらず海外に向けて発信されたい アーティスト/バンドマンの方々、全面サポート致します。 当方海外生活10年、バンド経験20年以上、 海外ヘッドラインツアー、 ...
バイリンガル日仏夫婦がネーミング・翻訳します
大手フランス語学校の翻訳家コース受講。 仏検準1級、Delf B2 取得 日仏夫婦でタッグを組み、ナチュラルな翻訳を心掛けます。 得意分野:パティスリー、ブランジュリ...
あなたの大好きなKPOP翻訳します
推しが歌ってる、歌の意味知りたくない?? 韓国語能力試験IIを取得してる日韓バイリンガルがKPOPを翻訳します!!! 볼빨간사춘기 (BOL4) 아이유 (IU) tw...
英語でSNS投稿!英語ネイティブがチェックします
#英語ライティング#添削#ワンポイントレッスン#英語ネイティブ#翻訳も可#SNS 初めまして。 海外育ち、日英ネイティブAnnaと申します。 現在は海外(アメリカ)企業の...
日本在住韓国人が「日本語⇆韓国語」翻訳します
◎自己紹介 韓国生まれ日本在住の韓国人です! 小学生の頃に日本に2年間、その後、韓国に戻り、大学から現在まで日本に住んでおります。 現在、日本企業にて7年間勤務をしており、日...
中国語から日本語(その反対も可能)の翻訳手伝います
幼い頃から日本台湾を行き来してるため、両国の文化や言葉も熟知しているため、ローカル用語も問題有りません。 教科書には載ってないローカルな言葉で相手と話しませんか? 翻訳...
レジュメ、エッセイ、論文等の英→和→英に翻訳ます
英文から和文への和訳をお任せください。 和文から英文への翻訳ももちろん承ります! どんなものでも的確な翻訳を致します。 大学のエッセイ、映像のセリフ翻訳、楽曲歌詞、論...
日英バイリンガルによる手動翻訳をいたします
日英バイリンガル、特にカジュアルな文脈(教科書的でない)への対応が得意です。 もちろんオフィシャルな英語にも対応可能ですのでご安心ください。 いつかゲームのローカライズに関わる...
手動翻訳で気持ちが伝わる!日英翻訳をいたします
言語はあくまでも表現の手段で、伝わる意味や気持ちは受け手の文化背景や環境で大きく異なります。 機械翻訳ではその点をカバーできないため、どれだけ技術が進歩してもコミュニケーションに...
中国語を日本語に翻訳致します
中国語を日本語に翻訳いたします。 翻訳が必要な原文ファイル形式は何でも結構です。 はじめに中国人が日本語翻訳を行い、最終的に日本人が翻訳後の文章をチェックするので正しい日本語翻...
英語出版経験のある著者があなたの文章を翻訳します
自身の「御伽の森」というエッセイ集をkindleで「The Essays of Fairy Tale Forest」に翻訳して出版した経験のある著者が、あなたの世に出す文章を翻訳す...
ネイティブが日本語→中国語に翻訳します
★日中ハーフのネイティブ翻訳 元のニュアンスが変わらないよう心がけます。 ★金額感の参加 500文字以下:要相談 約500文字:2000円〜 約1000文字:3,00...
日⇔英⇔フィリピン語各種文言翻訳いたします
学生時代、フィリピンで6年間語学の勉強をしたから分かるニュアンスの違いを正確に翻訳いたします! 1〜3単語単位のメッセージから、外国人向けのキャッチコピーの翻訳、長文の翻訳まで!
多言語表記【日本語→英語】のサポート・翻訳をします
<サービスの特徴> ●翻訳の質は高品質 日本語能力はもちろん高く、日本生活も経験している為、ネイティブの方々にとって分かりやすい翻訳を提供しています。 ●驚くほどリーズナ...
多言語表記【日本語→韓国語】のサポート翻訳をします
英語⇔日本語翻訳します
日常からビジネス、専門用語まで、幅広く翻訳します。 実用英語技能検定1級、TOEIC955点などの資格を有しております。海外の大学(マレーシア)を卒業した経験とともに、異文化...
韓国人が、自然な韓国語に翻訳します
・韓国にいる推しへのファンレター ・動画の文字起こし ・履歴書等各種文書 ・K-pop歌詞の日本語訳 ・自分で書いた韓国語の校閲 etc... 本物の韓国人がナチュラ...
韓日翻訳チェック承ります
翻訳を依頼したものの、その成果物へのチェックを依頼主が行うのは至難の業。そしてその不安感はなかなか払拭できないものです。 「内容が伝わるように翻訳されているのか?」 「元の...
多言語表記【日本語→中国語】のサポート翻訳をします
資格あり◎日本語⇔韓国語へ素早く翻訳します
韓国語通訳資格所持しております。留学経験あり。韓国人の友人多数で日頃から毎日仕事で韓国語を利用しております。アイドルへのお手紙や対面サイン会で伝えたいこと、映像サイン会伝えたいこと...
KPOPアイドルとの思い出作りをお手伝いします
今までKPOPアイドルとの接触イベント参加30回以上!スムーズなやり取りをしてきました! ヨントン、ペンサ、ファンレターお任せください♪ 好きなKPOPアイドルとのヨントンやサ...
韓国語⇆日本語翻訳を迅速・正確に行います
1. ファンレター翻訳 愛するアーティストへの心のこもったメッセージ、韓国語で届けましょう。感動をそのままに、あなたの想いを丁寧に翻訳します。 2. ヨントン・サイン会翻訳...
韓国語学習のお悩みをお助けします
初めまして韓日翻訳者のkasasagi3と申します。 わからない韓国語があるけど、調べてもニュアンスが分からない。 この単語ってどんな時に使うの? ネイティブの先生に聞いても...
中国語や中国関係の相談を承ります
中国語や中国関係の事が必要な方や興味ある方の手助けをします 中国生まれで日本育ちの元ビジネスマンです
Google、DeepL翻訳の使い方教えます
翻訳は「人」がやるもの。その常識が崩れつつあります!もちろん、人じゃないとできないものもありますが… まずはご相談ください!機械翻訳で出力、そして軽い手直しで済むかもしれませ...
ご依頼頂いたwebpage等の英語訳を作成致します
主にアーティストの方向けのwebsiteの英訳用の販売ページです。 日本語の細かいニュアンスをどう英語で伝えるか。 とても繊細で難しい、センスの必要とする英訳です。 ...
韓国語*翻訳、添削、内容・文法解説いたします
国内外国語大学、韓国語専攻4年。(韓国大学院に進学予定) 現在教職課程を履修しており、正しい韓国語に自信あります♪ ☆先着3名様限定価格☆ 1500字まで 1000円でお...
推しへの思いを翻訳します
「ヨントンでずっと伝えたかった推しへの熱い想いを韓国語で伝えたいけど、ネットで調べても出てこない...」「推しに手紙を書きたいけど、韓国語で私のこの気持ちをどうやって表現したら良い...
メール、ブログなどの翻訳を代行します
メールやラインなどの文面を翻訳します。