絞り込み条件を変更する
検索条件を絞り込む
有料ブログの投稿方法はこちら

すべてのカテゴリ

3 件中 1 - 3 件表示
カバー画像

TOEICの勉強に辞書はいらない?  TOEIC質問箱

こんにちは高橋です。 今回は僕が使っている辞書を紹介したいと思います。 僕は、『Collins cobuild Advanced Learner’s』という辞書を使っています。 僕が考えるこの辞書を使うことの利点というのは大きくわけて、次の2 つです。 ●英語の文章の形で意味を説明してくれるので、英語を読むことのアレルギーがなくなる ●単語に複数の意味がある場合その中心になる意味を見つけやすい 例えば「odd」という単語は『Collins cobuild Advanced Learner’s』でこういう説明がされています。 If you describe someone or something as odd, you think that they are strange or unusual.=peculiar 人や物を「odd」と表現・説明したときは奇妙(=strange)で異常(=unusual)なという意味だ、というわけです。 そしてその同義語が「peculiar」だとわかります。 こういう一見回りくどいような文章の羅列を毎回引くたびに読んでいると、まず長文に対するアレルギーがいつの間にかなくなってきます。 僕がこのことに気づいたのが870点を初めて取った2019年のときでした。 それまでは長いトリプルパッセージを見たとたんに心のなかで、ひでぶっ!(『北斗の拳』より)となっていたのが、心理的抵抗がほとんどなく、すっと英語に入っていけるようになりました。 英語を英語で説明されることが日常になると、日本語を介して説明されることに逆に違和感を感じることさえあります。 長文へ
0
カバー画像

【counterの語源】形は似ているが語源が異なる英単語を探りますの回

カウンターでお会計をお願いします、とかで言う「カウンター」と言う言葉、とカウンターパンチ!とか言ったりする あの「カウンター」は、実は語源が違うみたいですね。ジーニアス英和辞典を引くと、 ①一つ目のcounter→勘定するところ②二つ目のcounter→交戦すると言う意味のようです。もう少し詳しく①一つ目のcounter(勘定台・カウンター)と言う言葉は、中世ラテン語のcomputatorium「勘定をするための場所」と言う言葉から来ているようです。countには「数える」の意味がありますね。ここで気になる点が二つ。一つ、computerと言う単語に似ているな。→computerの語源について調べると、computare(計算する)と言う語が語源のようです。そうかcomputerは元々、計算機、と言う意味だったか。二つ、iumと言う言葉聞いたことがある。なんか場所とかを示す単語に出てきそうな記憶がある。→調べると、iumは場所や元素などを表す言葉(接尾辞:単語のお尻につく言葉)のようです。他の例として、stadium(スタジアム)、medium(中間、媒介)、calcium(カルシウム)、premium(保険料、割増金、賞金)などがあるようです。かなり興味深い例文例1Some supporters are also signing petitions displayed on the counters of shops and other businesses throughout the city centre. (オックスフォード英英辞書)また、市街地の商店などのカウンター
0
カバー画像

ミニ単語&英文テスト⑰の解説(natureの意味:英英辞書を交え説明)と特別問題⑱(最高裁判所:中絶「違憲」判決に揺れるアメリカ🇺🇸:オバマ元大統領のツイートを出題!!)

みなさんこんにちは今日のはかなり気合が入っていますミニ単語&英文テスト⑰の解説(natureの意味:英英辞書を交え説明)と特別問題⑱(最高裁判所:中絶「違憲」判決に揺れるアメリカ🇺🇸:オバマ元大統領のツイートを出題!!)昨日の問題の答え→速単単元18The constantly changing nature of language is frustrating for anyone trying to count words.→絶えず変わり続ける言語の性質は、単語を数えようとするあらゆる人を失望させるものである。(natureは、本質や性質という意味でよく使われますね。例essential nature=本質)(frustratingは訳しづらいですが、「失望させる・イライラさせる・邪魔をする」などの意味で捉えています。オックスフォード英英辞典をみると→”prevent from progressing”, “cause to feel upset or annoyed”のように書かれています)ターゲット→1252 shrine→神社・聖堂(コウビルド英英辞典を見ると→”a place of worship”のように書かれています)本日の問題⑱さて緊急出題といいますか、話題のトピックから言葉を引用したいと思います。非常に興味深いです。2022年6月24日にアメリカの最高裁判所で50年ほど前の判決内容がひっくり返り、中絶が違憲、となりました。この中絶の是非を巡る議論は非常にアメリカ国内で加熱しているものと思われます。そこで今回はこの事例に関連した、著名人(オバマ元大統領)のツイ
0
3 件中 1 - 3
有料ブログの投稿方法はこちら