テレパシーの日本語
英語をモノにできない、と悩む人々に出会うとつい「どうしてできないんだろう」言ってはいけない一言を、心の中でつぶやいてしまう。英語講師として、どうにか策を提案したり、トレーニングを提供するのだが、どうも根本的な「う~ん…」にぶつかってしまう。そんなモヤモヤがある話との出会いでそうかと納得がいった。日本語とは、もしかしたらテレパシーの言語なのではないだろうか。ひっくり返すと、英語はテレパシー言語ではないので、全部音声に変えていかなくてはならない。そうなると、どこからどこまで、どうやって、馴染みのない音声で、相手に自分の考えを伝えるか、というのはもう本当に困難なことである。昨今、英語ができなければ生き残れない、と血眼になって様々なサービスを試して自身のスキルを上げようと奮闘する人々に会う中で、ふとこう思った。「日本語ネイティブの人は自信をもってこの21世紀を生きていいかも」この仮説は、『世界2.0』佐藤航陽著からインスピレーションを得て立ててみたものだ。これからAIテクノロジーがどんどん発達した世界になってくると、多くの情報がより正確により欲しいカタチで、パッと手に入るようになる映像も音楽も文章も英語という言語って、このAIテクノロジーと構造が似ている、と思った。特に英語でエッセイを書いてると、よりそうだと感じる。一つのテーマについて、なぜなのか、順を追って一つ一つ丁寧に分かりやすく書いていく。書きながら、めんどうになってくる「こんなに細かく1つ1つ書かなきゃダメなのかな。」ダメなのだ(笑)一つのパラグラフは、完全なるサンドイッチでなければならない。パンタルタルソースハム胡瓜パン。タ
0