絞り込み条件を変更する
検索条件を絞り込む
有料ブログの投稿方法はこちら

すべてのカテゴリ

10 件中 1 - 10 件表示
カバー画像

<発音>ㅎ無音化

ㅎ 無音化 「チョアヨ」「ケンチャナヨ」韓国語を勉強する方なら誰もが知っていることばです。韓国語で書くと次のとおりです。(1)좋아요[조아요] (2)괜찮아요[괜차나요]韓国語で確認すると(1)と(2)の「ㅎ」は発音していません。[ ]の中が発音です。 これが「ㅎ」が抜け落ちる現象です。ㅎ(ㄶ, ㅀ) の後ろに母音で始まる語尾や接尾辞がくる場合「ㅎ」は発音しないㅎがつくものをいくつかまとめました↓ㄶと ㅀはㅎが抜け落ちたあと連音化します。(3)많은→ 만은→ 마는(4)싫어도→ 실어도→ 실어도(3)はまず、ㄶのㅎが抜け落ちて만은、そのあと만のㄴが次の母音ㅇの位置に移動して마는の発音になります。(4)もㅀのㅎが抜け落ちて실어도、そのあと실어のㄹが次の母音ㅇの位置に移動して시러도という発音になります。ㅎ、ㄶ、ㅀがつく韓国語はそんなに多くありません。特に間違いが多いものは「많은」マヌンと読みます。「많이」はマニと読めているはず。外国語は頭で考えるのではなく、アウトプットが大事!今日も頑張っているあなたを応援します!
0
カバー画像

<文法>原因·理由を表す어서と니까のちがい

日本語の原因·理由をあらわす「~から」に対応する韓国語に어서と니까があります。어서と니까のちがいをわかりやすく説明します。まず、어서と니까どちらも使える場合があります。(1)사이즈가 작아서 입을 수 없어요.(○) (2)사이즈가 작으니까 입을 수 없어요.(○) (1)(2)どちらも正しい文です。では、次に어서と니까のちがいを説明します。어서と니까のちがいは4つあります。① 「니까」は後ろに命令文、勧誘文が使えるが「어서」は使えない。 (3)시간이 없어서 빨리 가세요. (x) (4)시간이 없으니까 빨리 가세요.(o) 時間がないから早く行ってください。後ろに「-세요」命令文を使っているため、(3)어서は使えませんが(4)니까は使えます。命令文、勧誘文を使うときは니까!② 「니까」は過去を表すことができるが「어서」は使えない。 (5)너무 매웠으니까 먹지 못했어요. (o) (6)너무 매웠어서 먹지 못했어요.(x) とても辛かったので食べれませんでした。過去を表す었/았は(5)니까の前にはくっつきますが、(6)어서の前にはくっつきません。③ 「어서」は後ろに「반가워요, 감사합니다, 죄송합니다」を使うときの慣用表現で使えるが「니까」は使えない。 (7)a.만나서 반가워요. (o)     b.만나니까 반가워요.(x)お会いできてうれしいです。(8)a.도와주셔서 감사합니다. (o)    b.도와주시니까 감사합니다. (x)助けてくださってありがとうございます。(9)a.늦어서 죄송합니다. (o)    b.늦었으니까 죄송합니다. (x)遅れてす
0
カバー画像

<文法>아요/어요/해요のちがい

日本語の「です、ます」に相当するものには「ㅂ니다/습니다」と「아요/어요/해요」があります。 「ㅂ니다/습니다」はフォーマルな表現でニュース、新聞、軍隊、面接、会議、社長に話すとき、プレゼンテーションをするときなどに使います。 「아요/어요/해요」は日常会話でよく使うやさしいかんじの「です、ます」です。「다」をとった部分を語幹といいます。「아요/어요/해요」を使い分ける方法は↓語幹の最後に「ㅗ, ㅏ」があれば「아요」、「ㅗ, ㅏ」以外なら「어요」を使い、「하다」は「해요」に変えます。①語幹の最後に「ㅗ, ㅏ」母音があれば「아요」を使います。例)좋+아요→좋아요(好きです)      살+아요→살아요(住んでいます)      가+아요→가아요→가요(行きます)      오+아요→오아요→와요(来ます)      아프+아요→아프아요→아파요(痛いです)+「가다」語幹にパッチムがなくて「ㅏ」母音で終わる場合「아」がひとつなくなります。+「오다」語幹にパッチムがなくて「ㅗ」母音で終わる場合、合体して「ㅘ」になります。+「아프다」2文字以上の語幹の終わりの母音が「ㅡ」の場合、その前の文字の終わりの母音によって変わります。「아프」の終わりの母音が「ㅡ」になっているので、その前の文字の語幹を見ます。その前の母音が「아」なので「ㅏ」母音は「아요」を使います。そして、「ㅡ」がなくなります。 ② 語幹の最後の母音が「ㅗ, ㅏ」以外の場合「어요」を使います。 例)먹+어요→먹어요(食べます)      서+어요→서어요→서요(立ちます)      주+어요→주어요→주어요/줘요(あげます) 
0
カバー画像

<文法>와/과 이랑/랑 하고のちがい

日本語の助詞「と」(and)に対応する韓国語は「과/와, 이랑/랑, 하고」3つあります。 これらの違いをわかりやすく説明します。 ①「과/와」は書き言葉的で、「이랑/랑, 하고」は話し言葉です。 ※「과/와」を話し言葉として使うときは演説のような場面で使います。②「과/와」はフォーマルで「이랑/랑, 하고」はインフォーマルです。「原因と結果を考えました」の韓国語はつぎのとおりです。 (1)원인과 결과를 생각했습니다.  (○) (2)원인이랑 결과를 생각했습니다. (×) (3)원인하고 결과를 생각했습니다. (△) フォーマルつまり、固い文の時は(1)「과/와」を使います。(2)「이랑/랑」は韓国人は使いません。(3)「하고」はなんとか許容範囲ではあります。 ③ 連結するうしろの名詞のあとには「과/와」はつきませんが、「이랑/랑」と「하고」はつけることができます。 「AとBを買います」を韓国語に直してみましょう。 (4)옷과 가방과 사요. (×) (5)옷이랑 가방이랑 사요. (○) (6)옷하고 가방하고 사요. (○) (4) 「과/와」はBの名詞の後ろにはくっつきません。(5)「이랑/랑」(6)「하고」はBの名詞の後ろにくっつけることができます。 ④ それぞれの助詞を混ぜて使わないように注意しましょう。 (7)저는 딸기하고 오렌지하고 복숭아하고 바나나를 좋아해요. (○) (8)저는 딸기하고 오렌지랑 복숭아랑 바나나를 좋아해요. (×) (7)「하고」なら「하고」だけを使います。 (8)「하고」と「랑」をMIXしない。 一目でわけるよ
0
カバー画像

初級韓国語の助詞一覧表

初級の助詞一覧表ですが、韓国語の助詞を始めて勉強する方はこちらを先にご覧ください↓「韓国語のよく使う助詞一覧」を全部覚えてからこちらの「初級韓国語の助詞一覧」をご覧ください。この二つの一覧表を合わせると初級の助詞すべて勉強したことになります。韓国語の助詞の用法についてはさらに細分化する必要がありますが、まずは基本的な使い方を勉強しましょう。勉強のこつは一度に全部覚えようとしないことです。今回の一覧表は韓国語が左側にあり上から順番に가나다라順にしています。辞書代わりにお使いくださいませ。初級韓国語の助詞2例文の日本語訳です。까지 몇 시까지 공부해요? 何時まで勉強するんですか? 께 선생님께 인사 드렸어요 先生に挨拶しました。 ※「人+に」は「人+에」ですが、「敬語を使う相手+に」の場合、「敬語を使う相手+께」を使います。 께서 선생님께서 수업을 하세요. 先生が授業をなさいます。 ※「人+が」は「人+이/가」ですが、「敬語を使う相手+が」の場合、「敬語を使う相手+께서」を使います。 도 나도 왔어. わたしも来た。 마다 사람마다 생각이 달라요. 人ごとに考えが違います。 만 나는 게임만 해요 私はゲームばかりしています。 밖에 나나는 남자친구밖에 몰라요. ナナは彼のことしか考えない。 보다 나보다 잘생겼어. ぼくよりイケメンだ。 부터 공부는 내일부터 할게요. 勉強は明日からやります。 에 꽃에 물을 주었다. 花に水をやった。 에게 친구에게 과자를 주었다. 友達にお菓子をあげた。 ※水をあげる対象が人や動物なら「에게」、ものや植物なら「에」を使いま
0
カバー画像

超初級者のための韓国語の助詞一覧

韓国語には助詞があります。超初級向けの韓国語の助詞一覧を作りました。韓国語では助詞の前にくる名詞の最後の文字にパッチムがあるかないかによって助詞のかたちがかわるものがあります。お急ぎのかたはいちばん下の一覧表をご覧ください。1. 「は」=은/는      정국은 아이스크림을 먹어요.(パッチムあり)      미나는 아이스크림을 먹어요.(パッチムなし)2. 「が」=이/가      정국이 아이스크림을 사요.  (パッチムあり)      미나가 아이스크림을 사요.  (パッチムなし)3.   「を」= 을/를  미나가 아이스크림을 먹어요. (パッチムあり)      미나가 케이크를 먹어요.         (パッチムなし)4.   「の」=의  정국의 사진(パッチムあり)      마나의 사진(パッチムなし)5.   「に」=에  도서관에 가요.(パッチムあり)      학교에 가요.   (パッチムなし)6.   「で」=에서  도서관에서 공부해요.(パッチムあり)      학교에서 공부해요.   (パッチムなし)7.   「から」=에서  한국에서 왔어요.   (パッチムあり)      케나다에서 왔어요.(パッチムなし)8.   「で」=으로/로      스픈으로 먹어요.(パッチムあり)      포크로 먹어요.   (パッチムなし)9. 「と」=과/와     메론과 패인애플(パッチムあり)     바나나와 오렌지(パッチムなし)※パッチムありの場合、他のすべての助詞は母音「ㅇ」があるかたちがくっつきますが、「과/와」だけ
0
カバー画像

韓国語がかんたんな5つの理由

日本人にとって韓国語がかんたんな5つの理由をお教えします。①語順が同じハナが  ごはんを 食べました。 하나가   밥을   먹었어요. S          O             V 主語  目的語  動詞日本語はSOV語順ですが、韓国語もSOV語順です。英語はSVO語順ですよね。英語を話すときに語順が日本語と違うので文の作り方が難しかった経験はありませんか?その点、韓国語は日本語と同じ語順なので頭で考えながら単語を置きかえていけばいいだけです。②助詞があるハナ-が   ごはん-を   食べました。 하나-가   밥  -을   먹었어요. 日本語の「が」は主語をあらわす助詞ですが、韓国語にも主語を表す助詞があります。日本語の「を」は目的語をあらわす助詞ですが、韓国語にも同じように目的語を表す助詞があります。英語には助詞はありませんよね。③活用語尾があるハナが   ごはんを   食べ-ました。 하나가   밥을       먹  -었어요. 「食べる」の活用は「食べた、食べたら、食べよう、食べろ」 と「食べ」にくっついてる語尾が変わります。韓国語も同じ。食べるの韓国語「먹다」の活用は「먹었다, 먹으면, 먹자, 먹어라」のように後ろにくっついている語尾が変わるんです。これもまた日本語と同じ。④漢字語がある日本と中国、そして韓国も漢字語圏なんです。「無理」は「무리(ムリ)」「簡単」は「간단(カンダン)」「図書館」は「도서관(トソガン)」(  )の中は韓国語よみです。漢字語の読み方ルールをマスターすればつかえる単語がいっきに増えます。⑤敬語があるお元気でしたか?잘 지냈
0
カバー画像

効果絶大!大好きな韓国ドラマで韓国語学習!!

여러분 안녕하세요!(みなさん、こんにちは!)今回は、みなさん大好きな韓国ドラマで韓国語学習の効率を上げる学習方についてお話していきたいと思います!いつも見ている韓国ドラマを、せっかくだから韓国語学習の時間にしてしまいましょう~今、私の韓国語のレッスンに申し込みしてくださる殆どの方が韓国語ドラマファンだったり、k-popファンの方で「大好きなドラマや大好きな歌の歌詞を字幕なしで理解したい!」「大好きな俳優さんや大好きな歌手が話してる言葉を理解したい!」というのが動機で、韓国語を学び始められた方、本当にたくさんいらっしゃいます。これって、語学学習にはとーーーーーーーっても効果的なんです♡なぜなら、勉強はストレスを感じた時点で効果が下がってしまいます↓っが、勉強する目的が、「大好きなもの」であること、それ自体が学習するモチベーションの維持になり、楽しんで学習を続けることが出来きます。そして何より記憶力UPに繋がります!私も、学生時代を振り返ると、、、いやいや勉強していた内容は、なかなか記憶できず、記憶しても直ぐに忘れるストレスで勉強の効果は下がりまくり。。。苦い思い出がいっぱいあります。韓国に来て始めた韓国語学習ですが、生活する上で必要なものでもあり日々の中で一つづつ覚えたことを、すぐにアウトプット!そして、それが通じた時の喜びが重なり、モチベーションが上がって「もっと話したい!」が学習意欲に繋がりました。とにかく、楽しみやワクワク感が勉強の効率を、ぐぅーーーーん!!!と上げてくれます。そこで、韓国語学習に韓国語ドラマはもってこいなのです。ドラマを夢中で見ていると、ついその役柄に気
0
カバー画像

韓国ドラマの字幕を翻訳する時の楽しさと難しさ

以前のブログでも書いたことがあるのですが韓国ドラマの字幕翻訳をするのに色んなルールがあって。。。その主なものに文字数制限があり。。。これが本当に「文字数の壁」へのチャレンジになります!!頭を悩ますセリフで思い浮かんだものの一つに「왜 그래야 돼?(ウェ グレヤ トゥェ?)」 とかがあるのですが。。。 これ。。。 왜=なぜ 그래야 돼(原形:되다) =そうでなければならない? =そうしなければならない? (”그렇게 해야 돼”の省略形) という意味で。。。 「何で私がそんなことしないといけないの? 何で私がそこまでしてあげないといけないの?」 という場面によく出てくる言葉なのですが。。。 何が頭を悩ますって。。。 この韓国語。。。 言い切るのに1秒。。。 頑張っても2秒はかからない。。。 字幕翻訳の世界では一般的に 1秒4文字のルールがあるのですが(時と場合によってかわるけど 映像を楽しみながら字幕を読むことを考えた時に目安とすべき数字) お察しの通り。。。 先ほどの「왜 그래야 돼?」 4文字くらいで収めないといけなくて。。。ゆっくりめなら7文字くらい? 早いと3文字ってことも!!先ほどの日本語の意味を その文字数に凝縮するという荒業を成し遂げなければならなくて 前後の文章とのバランスを考えつつ。。。 「何故私が?」とか。。。 「そんなことまで?」とか 内容によっては 「嫌だ」とか。。。 「冗談じゃない」とか。。。 限られた文字数内で まさにこの言葉! みたいな言葉を探して あーでもない、こーでもないと考えていると びっくりするほど、時間が過ぎていたりします(笑)本当に「この言
0
カバー画像

語学学習において絶対やった方がいいこと

先日SNSで。。。 「韓国語学習をしている方は絶対にやった方がいいコト」 みたいな題名の投稿があって ついつい見てしまったのですが。。。 「絶対にやった方がいいこと」はまだしも 「やめた方がいい勉強法」というのを 見るにつけ。。。 どんな勉強法でもやっている以上 「やめた方がいい」ということはないんじゃ。。。 とモヤモヤしていて より効率のいい方法を教えるのはいいけど 他の方法を「やめた方がいい」とか言うのはな。。。 という気分になっていたのですが (合う勉強法やモチベーションのあげ方は人それぞれだから) それにしても「絶対やった方がいいこと」というのも 人によって方法や感じ方が違うから なかなか難しいよね~と思ったのですが。。。 投稿内容を見て どんな目的地でもどんなタイプの人でも 「それは確かに絶対やった方がいいこと」だと目からウロコでした!! (と言っても斬新とかいうことではないけども) 韓国語学習というか語学学習者全般に言えることだと思うのですが 何かというとですね。。。 「アウトプットをすること!!」 です。 学習していると。。。 それが独学だったり、一人で学んでいる時間が多ければ多いほど ついインプット中心になってしまうのですが。。。 それだと定着も遅くなってしまうし、応用力にも欠けてしまう気がします。。。 (ゆえに”使える”ようになるまでに時間がかかる) どんな形でもアウトプットを入れることによって 伸び率がホントにグングンアップしますアウトとインが5:5でもいいかなと私は思うけど 何かの本で7:3ぐらいアウトプットを増やしていい! と書いてあったのを今思い出しま
0
10 件中 1 - 10
有料ブログの投稿方法はこちら