【韓国語ネイティブが翻訳】日本語→韓国語の自然な翻訳について

記事
ライフスタイル
はじめまして、日韓翻訳者のYURIです🌷
韓国外国語大学 通訳翻訳学科を卒業し、翻訳について基礎からしっかり学んできました。

韓国語ネイティブとして、ただ訳すだけでなく
「自然でやわらかい韓国語」に仕上げることを大切にしています✨

現在は日本に在住しており、日本語と韓国語それぞれのニュアンスの違いも意識しながら、丁寧に対応いたします。

日本語から韓国語への翻訳を中心に、
読みやすく、伝わりやすい文章に仕上げます🌿

なぜ翻訳に専門知識が必要なのか

「外国語ができれば、誰でも翻訳できるのでは?」
と思われる方も多いかもしれませんが、実は少し違います。
翻訳は、ただ言葉を置き換えるだけではなく、
文脈やニュアンス、文化の違いまで考える必要があります。
翻訳を専門に学ぶ中で、
そうした「自然に伝えるための考え方」を基礎から身につけてきました📚
そのため、意味が正しいだけでなく、
ネイティブが読んでも違和感のない文章に仕上げることができます✨

■ 信頼できる翻訳者とは?

書き手の意図を正確に汲み取り、
それを読み手に正しく伝えることができる翻訳者こそ、信頼できる翻訳者だと考えています。
母国語の文章であれば、読み手は自然と書き手の意図を理解することができますが、
外国語の場合は必ずしもそうとは限りません。
だからこそ、外国語の文章であっても、
読み手が書き手の意図をしっかりと理解できるように支えることが、
翻訳者の本来の役割だと考えています✨

■ 最後に

SNS投稿やブログ記事、簡単な文章から記事翻訳まで、
さまざまな日本語→韓国語翻訳に対応しております。
韓国語ネイティブの視点で、
正確さだけでなく、自然で伝わりやすい表現に仕上げます🌿
ひとつひとつ丁寧に対応いたしますので、
ぜひお気軽にご相談ください😊


小さな幸せを大切に🍀

소소한 행복을 소중히🍀

サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す ココナラコンテンツマーケット ノウハウ記事・テンプレート・デザイン素材はこちら