英語使用者間の文化的違い 〜自分を尊重できないとへりくだるのみ〜

英語使用者間の文化的違い 〜自分を尊重できないとへりくだるのみ〜

記事
学び
日本人の中でも、英語が得意なのに
話す時は何となく尻込みしてしまう方々がいらっしゃいますよね。

まぁ、英語が出来るなら堂々と自己主張できて当然、と考えるのは如何なものかとは思います。

一方で、自分の主張を忌憚なく出来ることは、英語という言語を使いこなすことにも繋がります。

日本語では、〜と思います。〜と考えられます。〜と思うのですが。といった語尾を用いるのが、自己主張する際の通例です。

しかしこの発想のまま英語を用いると、ほぼ毎回 I think, I think と付ける羽目に陥ります。

つまり、英語として自然な文を作るためには、日本語を扱う時よりも自尊心を高めないといけないわけです。

いけない、とまでは言わなくても、自分の意見を自分で尊重できる程に、英語として引き締まった文章を紡ぎやすいということです。

ここまで来ると英語力より、人生経験や個人の哲学、自尊心、自信、社会的立場などが総合的に連関します。

そのため、英語だけでなく生き方も含めた言語運用の方法を考える段階となります。

分かりやすく言えば、文体の話になるという事です。
文法的な正誤のみならず、自分独自の文体を獲得するということです。
サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す