スペルは簡単ですが、意味は曖昧な方が多いのではないかと思います。
subdueは「抑制する・鎮圧する」という動詞で、英検準1級の単語問題で見かけます。
ライティングでは次のように prevent や decrease の代わりのようなニュアンスで使えるでしょう。
The government should implement strict measures to subdue the rising crime rates in the city.
(都市の犯罪率上昇を抑制するために、政府は厳格な措置を実施すべきた。)
The efforts to subdue poverty and promote economic growth require a multifaceted approach, including education, healthcare, and sustainable employment opportunities.
(貧困の抑制や経済成長を促す取り組みには、教育、医療、持続可能な雇用機会を含む多面的なアプローチが必要である。)
スペルはそんなに難しくないので、ぜひ使ってみてください。