「英語にしたら不自然」「そのまま訳すと伝わらない」
そんなお悩みに対し、単なる翻訳ではなく、英語話者にとって自然で分かりやすい構成・表現に整えます。
TOEIC955点(L:490 / R:465)の英語力に加え、Webエンジニア・ITコンサルタントとしての実務経験があり、IT・ビジネス分野の内容にも対応可能です。
さらに、人事として英語での研修司会・進行を担当していた経験があり、実際のプレゼン・研修の場で「伝わる英語表現」に強みがあります。
▼こんな方におすすめ
・日本語資料を英語化したい
・英語プレゼン資料を自然な表現にしたい
・海外向けに伝わる構成にしたい
・英語での発表に不安がある
▼サービス内容
・PowerPoint資料の英文化(日→英)
・英語資料のブラッシュアップ(表現・構成改善)
・スライド内容の簡潔化・分かりやすさ改善
・IT/ビジネス分野の専門用語対応
▼強み
・英語×IT×ビジネスの実務経験
・プレゼン現場を意識した表現
・丁寧かつ迅速な対応
単なる翻訳ではなく、「実際に使える・伝わる」資料作成を重視しています。
まずはお気軽にご相談ください。
ご購入の際は、以下の情報をご共有ください。
・元となる資料(PowerPoint等)
・資料の目的(プレゼン/研修/社内用など)
・ターゲット(海外顧客/社内メンバーなど)
・英語化の範囲(全文/一部)
・ご希望のトーン(フォーマル/カジュアルなど)
・希望納期
※専門性の高い分野(法律・医療等)は内容により対応できない場合がございます。
※スライド枚数や修正範囲により、追加料金をご相談させていただく場合がございます。
※新規作成の場合は事前にご相談ください。
スムーズで丁寧な対応を心がけております。
不明点はお気軽にご相談ください。