日韓ビジネス資料を翻訳+デザインします 日本語→韓国語翻訳 + 韓国向けビジネスデザイン イメージ1
日韓ビジネス資料を翻訳+デザインします 日本語→韓国語翻訳 + 韓国向けビジネスデザイン イメージ2
日韓ビジネス資料を翻訳+デザインします 日本語→韓国語翻訳 + 韓国向けビジネスデザイン イメージ3
日韓ビジネス資料を翻訳+デザインします 日本語→韓国語翻訳 + 韓国向けビジネスデザイン イメージ4
日韓ビジネス資料を翻訳+デザインします 日本語→韓国語翻訳 + 韓国向けビジネスデザイン イメージ5
日韓ビジネス資料を翻訳+デザインします 日本語→韓国語翻訳 + 韓国向けビジネスデザイン イメージ6
1/6

日韓ビジネス資料を翻訳+デザインします

日本語→韓国語翻訳 + 韓国向けビジネスデザイン

評価
-
販売実績
0
残り
3枠 / お願い中:0
提供形式
ビデオチャット打ち合わせ可能
企画・構成
作成代行
添削
無料修正回数
2回
お届け日数
要相談
ジャンル
業種
言語

サービス内容

【日本語資料を、韓国で"そのまま使える"資料に。】 韓国語に翻訳したのに、なんか上手く伝わらない気がする—— そう感じたことはありませんか? 実は、韓国のビジネス資料には日本とは違う 情報の見せ方、強調の仕方、文章のトーンがあります。 これらが合っていないと、内容が良くても「刺さらない資料」になってしまいます! このサービスでは翻訳だけでなく、 韓国の現場で通じる表現・構成・デザインに仕上げます。 ─────────── ■ こんな方におすすめ ・ 韓国企業向けの営業・提案資料をつくりたい ・ 日本語資料を韓国向けにリメイクしたい ・ 翻訳したが資料として不自然に見える ・ 翻訳とデザインを別々に頼む手間を省きたい ─────────── ■ ユノデザインが選ばれる理由 ① 翻訳からデザインまで、ぜんぶ丸投げ! 在韓日本人デザイナーが翻訳・構成・デザインを一人で対応。 複数人に依頼する手間もコストもまとめて省けます! ② 「韓国で通じる」形に整える 情報構造の見直し・表現のローカライズ・デザイン感覚の調整まで一括でお任せください。 ③ 実務で培った「伝わり方の違い」を知っている 韓国企業での勤務経験を活かし、伝わり方のズレを無くした資料をつくります。 ─────────── ■ 料金プラン ◆ 翻訳+調整プラン 2,500円〜/枚  翻訳+フォント・レイアウト調整 ◆ 翻訳+デザインプラン 5,000円〜/枚  翻訳+レイアウト再設計・図解・強調デザイン ◆ 丸ごと制作プラン 9,000円〜/枚  原稿さえあれば翻訳・構成・デザインまで一括で! ─────────── ■ ご依頼の流れ ①ご相談:原稿・資料をご送付 ②確認:最適なプランをご提案/サンプルをお渡し ③制作:翻訳+デザイン ④納品:PowerPoint形式(PDF対応可) ─────────── ■ ユノデザインについて - 韓国在住7年 - 韓国4年制大学ビジュアルデザイン専攻卒業後、 - 韓国企業にデザイナーとして勤務 商談資料・社内プレゼン・提案書のブラッシュアップ経験が多数ございます。 (社内情報のためポートフォリオ掲載不可) 翻訳の正確さだけでなく、韓国現場の言い回し・資料の作り方のノウハウを活かし ご要望に最大限お応えします。 お気軽にお問い合わせください!

購入にあたってのお願い

ご一読いただき、ご了承の上でご相談をお願いいたします。 ◆制作環境について ▪︎Mac OSを使用しております。Windowsでの表示崩れが不安な方は、OS標準フォントの使用やPDF納品を推奨しております。 ◆納期・連絡について ▪︎48時間以上ご連絡が途絶えた場合は、その時点の成果物をもって「正式な納品(取引完了)」とさせていただきます。 ◆ 修正・キャンセルについて ▪︎修正は原則2回まで無料とさせていただいております。 ※大幅な構成変更やデザインの作り直しは、追加料金をいただく場合がございます。 ▪︎作業開始後のキャンセルおよび返金は承っておりません。 ◆その他 ▪︎原稿のライティング(ゼロベースの執筆)は非対応です。 必ず元となる原稿(.pptx / .word等)をご用意ください。 ▪︎制作物はポートフォリオに掲載させていただく場合がございます。非掲載をご希望の際は、事前にお知らせください。
5,000