翻訳+資料を完成|英日・日英プレゼン翻訳します 内容を理解して翻訳。構成とビジュアルまで整えます。 イメージ1
1/1

翻訳+資料を完成|英日・日英プレゼン翻訳します

内容を理解して翻訳。構成とビジュアルまで整えます。

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
提供形式
ビデオチャット打ち合わせ可能
企画・構成
リサーチ
SEO対応
写真・画像選定
グラフ作成
無料修正回数
5回
お届け日数
3日(予定)
業種
言語

サービス内容

本サービスは、 日本語⇄英語の翻訳に加え、Canvaを使用した資料の再構成・デザインまで行い、 そのまま営業・説明・プレゼンに使える完成形の資料をお渡しします。 単なる直訳ではなく、 資料の目的(誰に・何を伝えるか)を理解した上での意訳・構成調整を重視しています。 【対応内容】 • 日本語 ⇄ 英語 翻訳(資料・プレゼン・説明文) • 専門内容を考慮した意訳・表現調整 • 既存資料の構成整理・情報の再配置 • Canvaを使用したスライド/PDF資料作成 • 見やすさ・伝わりやすさを重視したビジュアル調整 【対応ジャンル】 • ビジネス資料 • 営業・説明資料 • 医療・美容関連資料 • 海外向け/日本向け資料 ※医療行為の判断・診断に関わる内容は対応しておりません。 【ページ数・納期】 • 10ページまで対応 • 初稿目安:3〜5日 • 修正:5回まで無料 【納品形式】 • Canva • PDF • PowerPoint(ご相談ください) 【こんな方におすすめ】 • 翻訳だけでなく資料として完成させたい方 • 海外向けに伝わる表現・構成にしたい方 • 見た目も含めて安心して任せたい方 【ご依頼前に】 内容・用途・納期を簡単にお知らせください。 最適な進め方をご提案いたします。

購入にあたってのお願い

■ ご依頼時にお知らせいただきたい内容 スムーズに進行するため、可能な範囲で以下をお知らせください。 • 資料の用途(営業用/説明用/プレゼン等) • 対象読者(日本向け/海外向け/一般/専門) • 元資料の形式(PDF/PowerPoint/Canva 等) • ページ数 • ご希望の納期 ■ 対応範囲について • 本サービスは翻訳+資料としての再構成・ビジュアル調整を含みます • 医療行為の判断・診断・治療方針に関わる内容は対応しておりません • 大幅な内容追加・ページ数超過は別途お見積りとなります ■ 修正について • 修正は5回まで無料です • 原文の差し替え・大幅な方向変更は追加対応となる場合があります ■ 納期について • 初稿は通常 3日程度を目安としております • お急ぎの場合は事前にご相談ください(特急対応は追加料金) ■ その他 • 守秘義務を厳守いたします • 納品後のキャンセル・返金はお受けできませんのでご了承ください

有料オプション

4,000