名古屋弁翻訳★小説や漫画のセリフを名古屋弁にします 同人誌などに!小説や漫画のセリフを名古屋弁に方言翻訳します♪ イメージ1
1/1

名古屋弁翻訳★小説や漫画のセリフを名古屋弁にします

同人誌などに!小説や漫画のセリフを名古屋弁に方言翻訳します♪

評価
-
販売実績
0
残り
3枠 / お願い中:0
お届け日数
2日(予定)
名古屋弁翻訳★小説や漫画のセリフを名古屋弁にします 同人誌などに!小説や漫画のセリフを名古屋弁に方言翻訳します♪ イメージ1
名古屋弁翻訳★小説や漫画のセリフを名古屋弁にします 同人誌などに!小説や漫画のセリフを名古屋弁に方言翻訳します♪ イメージ1

サービス内容

名古屋弁ネイティブなので、名古屋出身のキャラを喋らせたいときに方言に翻訳するのをお手伝い致します。 私は同人活動が趣味(字書き)なので、同人誌や、Webにアップする趣味の作品での活用を想定しています。(それ以外の目的でもOKです) 一般的な作品はもちろん、女性向け(腐向け)でも、男性向けでも構いません。 全年齢でもR指定でも、どんとこいです。ご遠慮無くご依頼下さい。 ◆料金 ・セリフ15個まで/500円 ※お試しとしてもどうぞ ・セリフがたくさんの場合、A4用紙1枚/1,000円 ※セリフの個数は、カッコ又はフキダシの数です。 (一つのカッコ・フキダシ内の文章量があまりに多い場合や、A4用紙1枚にあまりに多くの文章が詰め込まれている場合は、有料オプション追加をお願いする場合もあります) ※セリフを喋るキャラの概要(性別、年齢等)を教えていただければ、それっぽく訳すよう心がけます。 ※セリフを抜き出すのが手間な場合、漫画・小説の原稿をそのまま送っていただいても構いません。守秘義務は守ります。(どのキャラが名古屋弁を喋るのか、事前に教えて下さい) 名古屋弁は発音に特徴があるもんで、文字にしたらあんまりはっきり出ん場合もあるけど、許したってちょ。特に「敬語」はあんまり変わらんと思うわ。 なるべく名古屋弁っぽく、かつ他の地方の人でも読みやすいように訳すでね。 何でもええでいっぺん試してみやー。

購入にあたってのお願い

◆ご注意 ・私の年齢が30代なので、あまりベタベタな(昔っぽい)名古屋弁よりは、最近の若者がナチュラルに使っている、ライトな名古屋弁になるかもしれません。 ・セリフ以外の誤字・脱字のチェックはできません。(気づいたらお伝えするかもですが) ・翻訳部分の著作権はお気になさらず、ご自由にお使い下さい。ただし、翻訳部分含めて作品に関する何らかのトラブルがあった場合、責任は持てません。 ・お急ぎの場合はなるべく頑張りますのでお申し出下さい。(ただし保障はできません)

有料オプション

1,000