サービス
サービスを探す
プロ人材を探す
仕事を探す
ブログを探す
サービス
サービスを探す
プロ人材を探す
仕事を探す
ブログを探す
購入・発注したい方
サービスを探す
プロ人材を探す
ノウハウ・素材を探す
ブログを探す
仕事・求人を投稿して募集
エージェントに人材を紹介してもらう
受注・働きたい方
出品する
単発の仕事を探す
継続 (時給/月給) の仕事を探す
エージェントに仕事を紹介してもらう
カテゴリ一覧
PRO認定
すべての
PRO認定
人気のご利用シーン
商品・サービスPR
プライベート代行・お困りごと解決
独立開業・新規事業
ECサイト運営
メディア運営
店舗開業・運営
YouTuber・VTuber
結婚式
コンテンツ
弁護士検索・法律Q&A(法律相談)
サポート
はじめての方へ
ご利用ガイド
お困りのときは
ログイン
会員登録
サービスを探す
プロ人材を探す
デザイナー
>
イラストレーター・漫画家
>
クリエイター
>
エンジニア
>
AI・機械学習
>
Webサービス・制作
>
ゲーム
>
PM・PO・ディレクター
>
マーケティング
>
営業
>
カスタマーサポート・カスタマーサクセス
>
コンサルタント
>
経営・マネジメント
>
管理
>
事務・ビジネスサポート
>
人事
>
研究・開発・設計
>
生産・品質管理
>
医療・介護
>
物流・購買
>
不動産
>
建築・土木・施工管理
>
メディア・出版・広告
>
金融専門職
>
士業・専門職
>
ライフスタイル・その他
>
>
ノウハウ・素材を探す
ビジネスノウハウ
ココナラノウハウ
学び
マネー・副業
テンプレート
占い
ライフスタイル
AI・テクノロジー
素材
趣味・エンタメ
作品
小説・コラム・エッセイ
ブログを探す
コラム >
ビジネス・マーケティング >
デザイン・イラスト >
学び >
写真・動画 >
音声・音楽 >
美容・ファッション >
小説 >
IT・テクノロジー >
ライフスタイル >
エンタメ・趣味 >
占い >
マンガ >
法律・税務・士業全般 >
マネー・副業 >
>
求人募集を投稿する
人材を紹介してもらう
仕事を探す
単発の仕事
継続(時給/月給)の仕事
出品する
仕事を探す
単発の仕事
継続(時給/月給)の仕事
仕事を紹介してもらう
ITエンジニアの仕事
事務・秘書の仕事
経理・労務・人事の仕事
デザイン・クリエイティブの仕事
マーケティングの仕事
営業の仕事
カスタマーサポートの仕事
コンサルタント・アドバイザーの仕事
出品する
仕事を紹介してもらう
求人募集を投稿する
人材を紹介してもらう
ブログを投稿
ホーム
仕事を探す
単発の仕事を探す(すべて)
ライティング・翻訳
外国語翻訳
検索条件を絞り込む
あなたにおすすめの仕事
カテゴリで絞り込む
すべてのカテゴリ
ライティング・翻訳
記事・Webコンテンツ作成
外国語翻訳
文章校正・編集・リライト
小説・シナリオ制作
レポート・スピーチ・各種代筆
コピーライティング
書籍出版支援・コンサル
ビジネス文書作成
文章の書き方・添削相談
取材代行・インタビュー記事制作
AI生成文章の校正・修正
その他(ライティング・翻訳)
予算で絞り込む
指定なし
5,000円
10,000円
30,000円
50,000円
80,000円
100,000円
150,000円
200,000円
250,000円
300,000円
400,000円
500,000円
1,000,000円
2,000,000円
3,000,000円
4,000,000円
5,000,000円
〜
指定なし
10,000円
30,000円
50,000円
80,000円
100,000円
150,000円
200,000円
250,000円
300,000円
400,000円
500,000円
1,000,000円
2,000,000円
3,000,000円
4,000,000円
5,000,000円
条件で絞り込む
予算が分かる仕事のみ
募集中の仕事のみ
募集を投稿する
外国語翻訳
の仕事を探す
検索例)ホームページ制作 デザイン
初めて利用する方は
こちら
3,599
件中
761 - 800
件表示
募集中の仕事のみ
新着順
予算が高い順
募集期限順
応募が多い順
応募が少ない順
外国語翻訳
中国語翻訳 3500文字
ブックマーク
【概要】日本語から中国語への翻訳についてお願いできればと思います。 【目的】いつも依頼している方が忙しく今回は見送る事を決定したので依頼したいと思っています。 【提案の際のお願い】 ・実績(生活経験など) ・可能納期 を教えていただきたいです。
とうままん
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
1,500
円
応募者数
4
募集期限
募集終了
外国語翻訳
中国語から日本語へのゲーム翻訳について
ブックマーク
【概要】中国語から日本語へのゲーム翻訳に翻訳者を募集しています。 【目的】日本市場向けのゲームローカライズに使用し、長期的な協力を築きたいと考えています。 【依頼背景】日本向けのゲームリリースを行うにあたり、日本のプレイヤーに適した用語を使用した翻訳が必要となりました。 【報酬】報酬は、中国語原文の1文字あたり2.5円で計算します。最初の協力に際して、約2000-3000字のサンプルを提供します。(テスト原稿の場合は文字単価で支払いします) 【提案の際のお願い】提案される際は、以下の点についてご提示頂けますと検討がしやすいです: ご自身の翻訳経験や翻訳サンプル 日本のオンラインゲームへの熟知度やプレイ経験 日本のゲーム用語に関する知識 宜しくお願いいたします。
毘沙門天111
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
25,000
円
応募者数
9
募集期限
募集終了
外国語翻訳
武道動画を翻訳してくださる方を募集しています
ブックマーク
【概要】武道(合気道)に関する知識がある方に、動画の翻訳についてお願いできればと思います。 【目的】動画配信の際の英語字幕製作に使用したいと思っています。 【依頼背景】海外での動画視聴が多くいち早く英語字幕をつけて届けるため、技動画やインタビューなど合気道に関する動画の翻訳が必要となりました。 【提案の際のお願い】提案される際はご自身の合気道に関する知識歴や翻訳のご経験などについてご提示頂けますと検討がしやすいです。宜しくお願いいたします。
tozando
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
5
募集期限
募集終了
外国語翻訳
e-bookletの翻訳(ジュエリー・アクセサリー)
ブックマーク
【概要】e-bookletの翻訳(英語⇒日本語) 【目的】シンガポールのジュエリーブランドのe-bookletの翻訳 【依頼背景】日本語版の冊子制作にとも、和約が必要になりました。 【依頼内容】ワード記載の英語(単語数:1,413 / 文字数7,355(スペース含めない) 英語版のe-bookletの閲覧可能なため、掲載しているジュエリーの写真確認可能 【提案の際のお願い】必須条件ではありませんが、ジュエリーに詳しい方がいらっしゃいましたら、アピールして下さい。
長澤 貴典
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
30,000
円
応募者数
21
募集期限
募集終了
外国語翻訳
英語から中国語への翻訳をお願いしたいです。
ブックマーク
英語の文章を中国語に翻訳できる方を探しております。 期限が短いため、スピーディーに対応できる方だと助かります。 概要 英語文章 1000文字ほど 中国語に翻訳をお願いします。 ネイティブの方がみて不自然でない翻訳ができる方募集しております。
ジーキット
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
5,000
円
応募者数
7
募集期限
募集終了
外国語翻訳
サンタさんから子どもへの手紙
ブックマーク
【概要】サンタさんから子どもへの手紙の文章作成をお願いします 【目的】プレゼントをサンタさんからではなく親から受け取るよう移行することが目的です 【依頼背景】本当はサンタさんなんていないんだ、と傷つく年齢になる前にプレゼントを親から渡すようにしたいです。そのため、サンタさんからその旨を伝える手紙を作成したいです。 【提案の際のお願い】小さな子供に話しかける優しい口調の文章にしていいただきたいです。
Kubota Saaki
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
27
募集期限
募集終了
外国語翻訳
英語動画8-10分 和訳のお手伝い 業務が好調過ぎて人手が足りずにお願いします
ブックマーク
投資関連の動画10分(内1分程度広告)の和訳をお願いします。 広告を除く正味の内容を和訳お願いします。ワードでご提出お願いします。 契約した方に動画をお伝えいたします。なお、参考urlは類似の動画となります。
firstmediajp
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
3,000
円
応募者数
10
募集期限
募集終了
外国語翻訳
歯科説明動画(20分程度)の翻訳
ブックマーク
【概要 】 4月に歯科に関する資格取得のため試験を受けます。 試験について、運営元のサイトで20分ほどの動画が英語で公開されているのですが、それを日本語に翻訳していただきたいです。 対象の動画は以下のものです。 https://aaid.vids.io/videos/7c9ad8b61d1ce0c2f4/aaid-mock-board-demonstration 【 依頼内容 】 ・20分ほどの動画の翻訳 https://aaid.vids.io/videos/7c9ad8b61d1ce0c2f4/aaid-mock-board-demonstration ・求めるレベル: 歯科の専門知識、歯科専門の英訳 【 納期 】 4月12日まで 【 契約金額(税抜) 】 相場がわからないのでお見積もりをお願いします。 【 重視する点・経験 】 ・過去に歯科論文の翻訳者として経験・実績がある方 ・歯科の専門用語等の知識をお持ちの方
mahiro411
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
4
募集期限
募集終了
外国語翻訳
ファンレターを韓国語に訳してほしいです
ブックマーク
俳優さんへファンレターを送りたいのですが自分が韓国語の勉強中で合ってるか不安なので訳してほしいです。 また、このアプリを使うのも初めてなのですが急ぎで訳して頂きたいので早めに対応していただける方を探しています。
かい⭐︎
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
1,500
円
応募者数
2
募集期限
募集終了
外国語翻訳
外資系ホテルInstagram、facebook、投稿翻訳(日本語→英語)
ブックマーク
初めまして株式会社Roseau Pensant(ロゾパンサン)でSNSマーケティングを担当しております中嶋です。 SNSの投稿文を日本語→英語に翻訳していただける方を急募しています。 まずはお見積りをいただけますと幸いです。 下記条件になりますので、ご確認の程お願いいたします。 ーーーーーーーーー 【背景】 弊社は外資系ホテルのSNS運用代行(Instagram、facebook)をしており、投稿文の翻訳(日本語→英語)ができる方を探しております。 【ご依頼内容】 ・月10 本〜15本の投稿文の日本語→英語の翻訳 ・1投稿日本語で150~250字程度です ・外資系ホテルということもあり、自動翻訳はNGでネイティブな翻訳ができる方を求めています 【 納期 】 4月下旬からプロジェクト開始予定 / 継続契約 【 契約金額(税抜) 】 1~2万円くらいで見積もりをお願いします。 ※契約金額(税込)からシステム利用料を差し引いた金額が、ワーカーさまの受取金額となります 【 重視する点・経験 】 ・ネイティブレベルの翻訳ができる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。 ・条件提示にてお見積もり金額を入力してください。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
中嶋野乃夏
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
20,000
円
応募者数
16
募集期限
募集終了
外国語翻訳
海外版DVDの翻訳 クラシックのDVDなので音楽用語の知識が必要です
ブックマーク
<書き方の例>※修正してご利用ください。不要な部分や本メッセージは削除してからご送信ください。 【概要】海外クラシックDVDの翻訳 【目的】演奏会で演奏するのに自分のスキルを上げるため 【依頼背景】海外製のため字幕がついてません 【提案の際のお願い】丸々一枚のDVDのためワード数は1にさせていただきました 字幕が付けば一番いいのですが、無理なら文字でお願いします
angelmaneuver
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
10,000
円
応募者数
1
募集期限
募集終了
外国語翻訳
製品カタログの英訳【製造業】
ブックマーク
製品カタログの英訳をお願いできる方を探しております。 英訳いただきたい内容を添付資料にまとめていますのでご確認よろしくお願いいたします。 ・専門的な内容になりますので、製造業関係の英訳経験がある方がいらっしゃれば優先的に採用させていただきたいと考えています。 ・従来、社内で英訳対応を行っておりましたが工数の関係で外注することにいたしました。関連資料は英訳済みですので必要であれば参考資料として提供させていただきます。 ・ご提案の際には予算と納期を明記いただけますと幸いです。 ・急ぎのため、応募期限日より前に確定させてただくことがあります。
yamanakaeng
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
9
募集期限
募集終了
外国語翻訳
【1時間以内にできる方】韓国語への翻訳800文字以内
ブックマーク
個人的に送るメッセージ790文字を韓国語に翻訳できる方を探しています。今後継続してやり取りが発生する可能性があります。 ★秘密保持できる方 ★レスの早い方 と長くお付き合いできましたら幸いです
Marieeee
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
8
募集期限
募集終了
外国語翻訳
【至急納品】英文で構成された業務で構成された翻訳
ブックマーク
不動産会社同士の英語で構成された業務委託契約書の翻訳をお願いいたします。 文字数は仮で入れております。 必要であればDeepLで機械翻訳したものはご用意があります。 ワードファイルをお送り致しますので、ワード形式で納品お願い致します。
hippie777
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
6
募集期限
募集終了
外国語翻訳
youtubeのショート動画の英語のタイトル制作
ブックマーク
はじめまして。ご覧いただきありがとうございます。 趣味でyoutubeにショート動画を投稿しています。閲覧が大きく日本の方に偏っているため国外の方向けに英語のタイトルをつけていこうと思います 単語数は各動画凡そ3-5単語でシンプルなタイトルでお願いしたいです。 既に100本ほどは投稿しているので、それを確認して英語のタイトルをつける、の繰り返しです。 各動画30秒ていどなので少しハードかもしれません。お仕事の合間、お小遣い稼ぎていどにダラダラとやっていただいて構いません。 よろしくお願い致します。
マーチン4
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
1,500
円
応募者数
4
募集期限
募集終了
外国語翻訳
サイトの英語翻訳をお願いします!
ブックマーク
【概要】サイトの英語翻訳についてお願いできればと思います。 【目的】すでに英語翻訳が入っていますが、正しく無いため書き直したいです。 サイト一式の英語翻訳をお願いします。 範囲が多いため、ワード数はカウントしておりません。お手数ですがサイトリンクより全体のボリュームをご確認いただけましたら幸いです。 (※コンタクトページは含まれません。)
WEYD DESIGN
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
19
募集期限
募集終了
外国語翻訳
履歴事項全部証明書の英語翻訳
ブックマーク
【概要】履歴事項全部証明書の英語翻訳についてお願いできればと思います。 【目的】仕事での登録の際に使用したいと思っています。 【依頼背景】仕事で登録を行うにあたり、必要となりました。 【提案の際のお願い】提案される際は料金についてご提示頂けますと検討がしやすいです。宜しくお願いいたします。
吉村千嘉
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
1,500
円
応募者数
4
募集期限
募集終了
外国語翻訳
noteの記事の翻訳
ブックマーク
はじめまして。 noteに投稿する記事の翻訳をお願いします。翻訳していただいたものは自身での学習材料としても使うことを想定しているため、このセンテンスはどういった捉え方をして、こう訳したんですか?とお聞きする場合もあります。 記事の内容は応募していただいた方にお送りできます。題材は少子化についてです。 よろしくお願い致します。
マーチン4
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
1,500
円
応募者数
7
募集期限
募集終了
外国語翻訳
英語マニュアル(研磨機)を日本語へ翻訳
ブックマーク
【概要】添付2件の英語マニュアルを、日本語へ翻訳をお願いしたく思います。 【目的】海外の機械(イタリア)を購入し、国内にて転売する際に使用予定です。 【依頼背景】注文が正式に決まりましたので、日本語のマニュアルが必要になりました。 【提案の際のお願い】提案される際は総額と納期についてご提示頂けますと検討がしやすいです。宜しくお願いいたします。 【その他】添付は、PDFデータですが、別途WORDデータもあります。 また、図面や画像内の翻訳(翻訳以外の作業が発生するもの)は不要です。
TAWatanabe
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
190,000
円
応募者数
16
募集期限
募集終了
外国語翻訳
銀行のSTATEMENT 3か月分の明細 日本語➡英語
ブックマーク
・銀行が発行した法人の3ヶ月の明細を英語に翻訳 (海外の銀行口座の開設のために必要としています) ・要即日完納 (3/14または3/15となります) ・正式翻訳として、文章の最後にご署名、捺印をお願いいたします ・
SalutBF
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
6
募集期限
募集終了
外国語翻訳
Webサイトの英訳★初心者OK
ブックマーク
日本語スクールのWebサイトに使用するため英訳をお願いしたいです。 wordで日本語をお渡しします。 文字数はwordで確認したところ、8,124単語と表示されました。(8,124字ということ?) 直訳ではなく、自然な英語表現にして頂きたいです。 予算を記入しましたが、気にせずご提案下さい。 ご提案お待ちしております。
Sky2023
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
6,000
円
応募者数
13
募集期限
募集終了
外国語翻訳
英訳の見積もりをお願いします
ブックマーク
日本語スクールのWebサイトに使用するため英訳をお願いしたいです。 wordで日本語をお渡しします。 文字数はwordで確認したところ、8,124単語と表示されました。(8,124字ということ?) ご提案お待ちしております。
Sky2023
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
6,000
円
応募者数
0
募集期限
募集終了
外国語翻訳
英語ガイドさんの話した英語(録音データ)を日本語に翻訳していただきたいです
ブックマーク
英語ガイドさんが観光地で解説してくださった英語を録音したデータがあります。 もちろん、ガイドさんには許可をとって録音しました。 その英語の音声データを日本語に翻訳していただきたいのです。 プライベート利用で商用にはいたしません。 また、聞き取りにくい箇所もいくつかあるので、「だいたい」でかまいません。 21ワードと書きましたが、音声データは21ファイルで合計45分ほどです。 サンプルを1ファイルつけますので、よろしくお願いいたします。
sei_seaside_86
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
1
募集期限
募集終了
外国語翻訳
Youtubeの動画の3分30秒の翻訳
ブックマーク
海外の動画で意味が知りたかったので、出しました。 継続依頼も考えてます。よろしくお願いします。
Beats Shinkaiman
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
3,000
円
応募者数
11
募集期限
募集終了
外国語翻訳
5分30秒の動画を英語に翻訳
ブックマーク
YouTubeの動画を英語に翻訳してください。 海外の展示会で流す用に、英語での字幕を付けるので、それ用の原稿が必要になりました。 よろしくお願いします。 https://youtu.be/EsyyDcOFTF0 宜しくお願いいたします
Yama aya元テレビ番組ディレクター
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
16
募集期限
募集終了
外国語翻訳
古文書の解読等
ブックマーク
この度ご依頼したいのは、翻刻された東京大学史料編纂所蔵「則岡文書」影写本の現代語訳です。 則岡家は室町時代から安土桃山時代まで、管領畠山尾州家に仕えました。 江戸時代に入り、畠山家が紀州有田地域を去った後、時の当主則岡久宗は、この文書を紀伊初代藩主「徳川頼信」公に提示し、畠山家との主従関係を主張しました。このことが認められ、則岡家は現在の有田市宮原地域の六十人者地士に任ぜられ、明治維新を迎えるまで、この地域を治めたと伝わっています。この文書は歴代の畠山家当主を始め、多数の武将の書状で構成されています。 なお「台紙端書」と「台紙奥書」については、解読済みのため、上記を除いた見積もりをお願いします。
則岡 康
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
20,000
円
応募者数
1
募集期限
募集終了
外国語翻訳
東南アジアの言語と思われる音声の翻訳
ブックマーク
【概要】留守電に入っていた会話及び歌の翻訳をお願いできればと思います。 【目的】心当たりのない留守電が深夜の祖母宅にありました。間違い電話かもしれませんが内容が気になります。 【提案の際のお願い】提案される際は値段についてご提示頂けますと検討がしやすいです。宜しくお願いいたします。
かなふく
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
1,500
円
応募者数
1
募集期限
募集終了
外国語翻訳
スポーツ動画約12分前後 自動翻訳で7-8割制作済み 残りを翻訳お願いします。
ブックマーク
スポーツ動画約13分前後(除advertisement部分で計12分程度) 自動翻訳で7-8割制作済み 残りを翻訳お願いします。 参考UR と添付 和訳(自動)を参考にご覧ください。
firstmediajp
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
3,500
円
応募者数
6
募集期限
募集終了
外国語翻訳
BL同人誌の韓国語翻訳を募集しています
ブックマーク
【概要】BL同人誌(全年齢)(文字数2500以下)(ページ数30ページ)の韓国語翻訳についてお願いできればと思います。 【目的】漫画を韓国の方に向けてWEB公開する際に使用したいと思っています。 【依頼背景】WEB漫画を公開するにあたり、韓国語翻訳が必要となりました。 【提案の際のお願い】 ●提案される際は期間と値段についてご提示頂けますと検討がしやすいです。宜しくお願いいたします。 ●BL漫画に理解のある方でお願いいたします。
綾瀬かなた
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
4
募集期限
募集終了
外国語翻訳
ケータリングの食事メニューを英語訳してほしい
ブックマーク
神戸で飲食店しております中谷と申します。 急ですが、来週月曜3/7までにケータリングの料理の英語訳 (10から13アイテムほど)をおねがいできるかたをさがしてます。 【目的】急に外国人の方が参加者の半数おられるケータリングを ご注文いただきました。 日本語メニューはありますのでそれを英語のメニュー訳 していただける方を探しています。 できれば1アイテム150円でお願いできないかと、考えております。 複雑なメニュー名は特にないかとおもいます。 メニューは3/4中にお送りします。 最低保証2000円させていただきます。 どうぞよろしくお願い致します。 メニューをメールでおおくりしますので それにご返信いただける形で大丈夫です。
belletable
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
2,000
円
応募者数
15
募集期限
募集終了
外国語翻訳
お洒落な英語に翻訳して下さい
ブックマーク
【概要】「あなたのギターを泣かせて」を、お洒落でカッコいい英語表現にして下さい。ワード数の入力が必須となっていたので、5で入力しましたが、前後しても問題ありません。 【目的】個人使用でロゴTシャツにしたいと考えています。 【依頼背景】ネットの翻訳などで調べたりして、ピンと来なかったので、こちらに投稿してみました。 【提案の際のお願い】その表現にした訳なども、ご説明頂けると嬉しいです。 「ギターを泣かせる」について解説したサイトがありますので、URLを貼り付けました。 楽しくやり取りをさせて頂けると嬉しいです。
みき☆たにし@ゆるイラストレーター
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
3,000
円
応募者数
20
募集期限
募集終了
外国語翻訳
3/1の17:00~18:00の通訳
ブックマーク
日英通訳対応できる方を探しております。 詳細は下記にて、ご確認ください。 ご興味がありましたら、ご連絡ください。 Phone call CI 3/1 16:00-17:00 Topic:Biosimilars Market and Rheumatoid Arthritisin Japan Need One senior Interpreter experienced in healthcare ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
中日韓英翻訳通訳者moe
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
5,000
円
応募者数
1
募集期限
募集終了
外国語翻訳
英語⇒台湾語への資料翻訳依頼
ブックマーク
初めまして、英語⇒台湾語翻訳ができる方を探しており、この度ご依頼させて頂きます。 以下のご依頼、ご対応頂くことは可能でしょうか? ご検討のほど、どうぞよろしくお願いいたします。 【概要】 カタログ2種+プレゼンテーション資料の計2ファイルの英語⇒台湾語翻訳 【目的】 台湾市場開拓用の資料として活用するため。 【依頼背景】 弊社は台湾市場へビジネスを展開している会社であり、今後さらに開拓を進めていきたいと考えております。 それにあたり、以下カタログ2種+プレゼンテーション資料の計2ファイルを英語⇒台湾語に翻訳できる方を探しております。 1.(ENG)SLUDGE TREATMENT EQUIPMENT CATALOG_ver4.0.pdf 2.(EN)Debut book for VOLUTE DUO.pdf 3.EN_Presentation for VOLUTE_v4.1_20211112.pdf 以上3つの資料を台湾語に翻訳した場合の合計金額に加えて、 それぞれの資料を翻訳した場合の金額も、ご提案内容に記載頂けますでしょうか? 作業納期につきましては、応相談とさせていただければと存じます。 早急のお仕事ではないので、ご対応頂ける方の納期に合わせる方向です。 ご参考までに、翻訳頂きたい資料を添付いたしますので、ご参照頂けますと幸いです。 【備考】 予算1,500円というのは、必須項目のため仮入力した予算となります。 可能な限りご提案金額に応じたいと考えております。 よろしくお願いいたします。
YutaInoue3
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
1,500
円
応募者数
4
募集期限
募集終了
外国語翻訳
会社紹介文の翻訳(日本→中国語/普通話)
ブックマーク
会社の紹介■ 業界初の「洋服お直しサロン」として2000年に創業。従来のお直し屋さんがカウンターで対応し、お客様の指定した寸法に基づいて縫製作業を受けるのみであったのに対し、サルトはカウンターを廃止し、フィッティングルームにて専門のフィッターが一対一でしっかりと採寸とご提案をするスタイルで展開しています。 現在、銀座、日本橋三越本店、新宿伊勢丹、赤坂、本郷、名古屋で店舗展開する他、香港、台湾、シンガポールのパートナーショップ内でのお直しの受注や、人材育成のための学校事業を行っています。 イタリアの総手縫いのスーツやフランスの高級ブランドの衣類などを中心に担当し、高級衣類お直しのパイオニアとしてのポジションを確立しております。 また、イタリア等では一般的である「世代を超えて洋服を受け継ぐ」ことを日本でも広めようと、積極的に提案・広報し、「受け継ぐお直し」を提供するお直し屋さんとして広く認知されるところとなりました。 さらに、2018年にはシンガポール、2019年には香港、台湾で業界初の「海外お直し会」を開催し、日本の「ONAOSHI」を世界に発信する活動を行っています。 環境省「ファッションと環境タスクフォース」との意見交換などを通して、ファッション業界の環境汚染問題にも積極的に取り組んでいます。 ★★依頼について★★ 外国のお客様向けの動画コンテンツに使用する文章の翻訳をお願いいたします。 ・下記の文言を口語の文体で普通話へ翻訳お願いいたします。 ・翻訳に伴う文章構成の変更や言い回しの変更はおまかせいたします ・翻訳が難しい部分や単語がありましたら、ご相談ください。 ・料金に関してはお見積りをお願いいたします(追加必要な場合はおひねりでお支払い) ■翻訳対象の文章■ ① 我々サルトは東京・銀座に本店を構える、創業23年の洋服お直しサロン(Alteration and custom-made tailor)です。 現在、銀座本店の他、新宿伊勢丹店、日本橋三越本店で店舗を展開しており、銀座本店では英語、普通話でもご案内が可能です。 提供するサービスは、破けた物の修理、体型変化に伴うサイズ調整、デザイン変更、別の物へ作り変えるリメイク、洋服のオーダーメイドが主ですが、洋服や革製品に関するご相談であれば、どのような内容でもお断りすることはありません。 また、ご相談いただけるお洋服も、低価格のファストファッションから数百万円の高級ブランド、イタリアのオーダーメイドスーツ、制服、スポーツウェアまで、他のお店で断られた物も含め、どんなお洋服でもお持ちください。 多くの国における洋服お直し屋さんは、小さなお店で一人の職人がやっているイメージが多いですが、我々サルトは開放感のあるサロンで、お客様お一人につき、専任のスタッフがつき、約一時間かけてヒヤリング・採寸・フィッティングを行っています。 お客様に最適なお直し方法とデザインをご提案し、完成した後の納品とアフターフォローも最初のスタッフが専属で担当します。 ② 現在、日本では「洋服を長く大切に愛用したい」という思いの人が増えており、下記のような相談を多く受けるようになりました。 「亡くなった妻がプレゼントしてくれたスーツを、娘の卒業式で着たい」 「祖父のコートを孫娘の私が着たい」 「亡くなった父のスーツを受け継ぎたい」 「成人式で祖母に買ってもらったスーツを、結婚式で着たい」 30年前や40年前二作られたもので、サイズもデザインも全く合わないお洋服でも、決して断ることはありません。我々のデザイン提案と技術を通して、今の時代に着られるようにお直しをしてお届けしています。 大切な人が着ていたお洋服を自分が受け継いで愛用し続ける体験は、特に日本の若いお客様からの人気がとても高いです。 ご自身のお洋服をお子様やお孫様へプレゼントしたり、逆にお父様やお母様、お祖父様やお祖母様のお洋服を自分が着たりする体験は、新しい物を買う時にはない感動を味わうことでできるでしょう。 また、ご自身のお洋服を愛犬へ受け継ぐ「Bespoke Dog Wear」というサービスも昨年から開始しました。 ご自身やお子様の匂いのついたお洋服を素材とし、体型や毛量、性格などを細かくヒヤリングした上で愛犬のためだけの1着をお仕立てしています。
Moto Kwokfan
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
5,000
円
応募者数
9
募集期限
募集終了
外国語翻訳
アメリカのオラクルカードの翻訳希望(カードに文章あり)
ブックマーク
はじめまして。 アメリカのmorganpage さん監修のカードデッキ56枚の翻訳希望です。カード1枚1枚に文章が書いてあります。 【概要】文章の翻訳についてお願いできればと思います。 【目的】仕事の際のお客様にお伝えする内容に使用したいと思っています。 【依頼背景】仕事を行うにあたり、お客様に伝えるためのカードの意味が必要となりました。 【提案の際のお願い】ココナラの利用が初めてのため、不慣れです。 どのような資料の提供と、受け取りをすればよいのでしょうか。 タロット占い師をしています。絶対にオラクルカードが必要という訳ではないのですが、タロットにこれらを取り入れてお客様に必要な答えをお伝え出来ればな、と思っています。 納期は全く急ぎません。出来次第で構いません。 自分の翻訳アプリを使うと、写真のように翻訳されて、合っているのかな?と疑問です。
koyukiR
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
5,000
円
応募者数
1
募集期限
募集終了
外国語翻訳
日本語を英語への翻訳・シナリオあり 【英語ネイティブのみ】
ブックマーク
◆内容 シナリオに合わせ、日本語を英語に翻訳をするお仕事です。 直訳ではなく意訳です。英語ネイティブの担当の者が翻訳のレベルをチェックします。 意味が伝わればいいのではなく、その文章を実際に口にしてみて自然である必要があります。 ◆報酬額 1作品の文字数は約2000〜6000文字 作品の長さにより単価は1,500〜5,000円の間です。 応募者の納品速度と原稿のクオリティによってインセンティブを支給します。 ◆納期 本人の意志に合わせます ◆応募方法 簡単な自己紹介 本依頼(翻訳等)に関連するこれまでに携わった作品・業務の紹介 ◆注意事項 契約内容やこの仕事で得た情報は第三者への流出は厳禁です
【副業を教える美容部員】momo
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
5
募集期限
募集終了
外国語翻訳
HBSのケーススタディ資料の和訳
ブックマーク
【概要】ビジネススクールで利用するケース資料の翻訳 【目的】正確な解釈のために分かりやすく翻訳していただきたい 【依頼背景】レポート作成にあたり、オリジナルコンテンツを正確に理解する必要が生じたため 【提案の際のお願い】 1. PDFはセキュリティがかけられているためWordへの書き出しや文字カウントができません。そのため「1000」というワード数はダミー入力となります。翻訳をお願いしたいのは、P1からP7までの本文のみです。添付ファイルをご確認いただき、見積額をご提示いただく形を取らせて頂きたいと思います。 2. ご提案頂く際には、ビジネスケース資料の翻訳経験についてもご教示くださいますよう、お願いいたします。 3. ご提案の際には、納品予定日もお知らせください。
ウィズリッジ
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
5
募集期限
募集終了
外国語翻訳
海外メディアの芸能や事件の英文ニュースの翻訳
ブックマーク
海外メディアの芸能や事件の英文ニュースの翻訳をお願いします。 自身が運営するニュースメディアへの掲載が目的です。 ・1記事あたり 500~1000ワード程度 ・単価:500円/記事 ・3つの記事の翻訳を発注します。 ・報酬合計1500円 記事例: https://www.insider.com/two-women-dating-same-guy-tiktok-viral-interview-2023-2 ※翻訳はわかりやすい日本語でお願いします。自動翻訳等の使用は不可です。 ※上記終了後、お話し合いの上、レギュラーベースでのお願いを相談させていただく可能性があります。その際は、関連SNSの挿入や管理画面への入力を含めた内容で単価800~1000円程度を想定しております。 【提案の際のお願い】提案される際はプロフィールや実績について情報をご提示頂けますと検討がしやすいです。海外のエンタメ、ゴシップなどにお詳しい場合もその旨、明記ください。 以上、宜しくお願いいたします。
diligence
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
1,500
円
応募者数
6
募集期限
募集終了
外国語翻訳
【至急】論文の要旨部分を日本語訳に(200~300字程度で)要約
ブックマーク
【概要】医学論文の要旨部分を日本語訳して200~300字程度に要約をお願いできればと思います。 https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/35526485/ 【目的】この論文について簡単にまとめていただき、この研究がどんな研究なのか分かりやすく説明していただき研究について理解したいです。 【依頼背景】急ぎで、この研究の要旨についてまとめる必要があります。 【提案の際のお願い】提案される際は金額と翻訳・要約可能日時についてご提示頂けますと検討がしやすいです。宜しくお願いいたします。
pokkywxy
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
4,000
円
応募者数
7
募集期限
募集終了
外国語翻訳
日本語の模擬会話
ブックマーク
あるプロジェクトで、模擬ダイアログに参加するネイティブスピーカーの採用の可能性について、問い合わせをさせていただきます。140セットの模擬ダイアログを完成させるために、合計280名のネイティブスピーカーが必要です。 プロジェクトの目的は、一般、教育、テクノロジー、金融、司法、医療、政府など、さまざまなトピックについてダイアログを行うことです。対話は日本語で行われ、一定の時間が経過することが予想されます。 これらのトピックについて流暢に会話ができる日本語母語話者を求めています。参加者は、自分の考えや意見を明確に表現し、他者と有意義な対話ができることが求められます。 私たちのチームは、このプロジェクトにとても期待しており、質の高い結果を出すことを楽しみにしています。ネイティブスピーカーは、このプロジェクトに最高の結果をもたらすという私たちの目標を達成するのに役立つと信じています。 この条件に当てはまる方、またはこのプロジェクトに携わることのできる日本語ネイティブのグループをお持ちの方は、ぜひお知らせください。詳細についてご相談させていただき、ご質問にお答えさせていただきます。 ご興味をお持ちいただき、誠にありがとうございます。ご連絡をお待ちしております。 敬具 ダズル
StarChain Data
投稿日時:
3年以上前
ブックマーク
予算
10,000
円
応募者数
11
募集期限
募集終了
1
…
18
19
20
21
22
3,599
件中
761 - 800
件