ChatGPTをはじめとするAIが話題になってから、「仕事がAIに奪われる」というニュースを目にする機会が増えました。
もちろん、新しい技術が生まれたら、奪われる仕事もあります。
しかし実際に仕事で使うようになって感じたのは、AIは仕事を奪う存在というより、「諦めていたことに挑戦できる道具」だということです。
AIのおかげで海外のお客様とも仕事ができた
ここ二回に分けて、英語圏とフランスの著者からKindle出版に関するご依頼の話を書いてきました。
私は英語もフランス語も話せません。
それでも、ココナラの翻訳機能やChatGPTなどのAIを活用しながら、お客様とやり取りを進めることができました。
もちろん、AIが勝手に仕事を進めてくれたわけではありません。
翻訳内容を確認し、伝えたい内容に間違いがないかを見直し、お客様との認識を丁寧にすり合わせながら進めていきました。
それはAI任せのコミュニケーションではなく、人間同士の繋がりを感じるからです。
私にとって、AIは、コミュニケーションの壁を低くしてくれた存在だったのです。
AIは「答えを出す道具」ではなく「考える時間を増やす道具」
AIを使い始めた頃は、「膨大な情報の森から、知りたい知識を教えてくれる」というイメージを持っていました。
しかし、実際に仕事で使うようになると、その考えは”少し”変わりました。
例えば文章の言い回しを確認したり、翻訳内容を比較したり、相手に伝わりやすい表現を考えたり。
こうした作業をAIが手伝ってくれることで、私は本来時間をかけるべき「本の品質」や「お客様とのコミュニケーション」に集中できるようになりました。
つまり、AIは仕事そのものを代わりに行うのではなく、人がより大切な仕事に時間を使えるよう支えてくれる存在なのだと感じています。
最後に必要なのは人の判断
AIはとても便利です。
だからといって、出てきた回答をそのまま使えばよいわけではありません。
翻訳が自然かどうか。
相手の意図を正しく理解できているか。
出版データに問題はないか。
こうした最終確認は、人が責任を持って行う必要があります。
AIは優秀なパートナーですが、仕事の品質を決めるのは、やはり最後に判断する人間です。
AI時代だからこそ、挑戦できることが増えている
以前なら、「英語が話せないから海外のお客様は無理」と考えていたかもしれません。
しかし今は、AIという心強いサポートがあります。
もちろん、語学を学ぶことは素晴らしいことです。
それでも、「できない」と思っていたことに一歩踏み出せる環境が整ってきたのは、大きな変化だと思っています。
私自身、AIを活用したことで仕事の可能性が広がり、新しい出会いにも恵まれました。
これからもAIを上手に活用しながら、一冊一冊の書籍制作に丁寧に向き合っていきたいと思います。
もしKindle出版やEPUB制作、ペーパーバック制作についてお悩みのことがありましたら、お気軽にご相談ください。
AIを活用しながらも、人の目と経験を大切にした出版サポートをご提供いたします。