翻訳家。翻訳起こしも通訳も対応可能。TOEIC960。ほんやく検定2級。 書籍の実績:日経BP「ブロックチェーンの衝撃」NEMの章和訳 日本翻訳者協会会員( https://jat.org/ja/translators/profile/11996 ) ノマド翻訳で行った国々:アメリカ(ニューヨーク)、中国(北京、上海、成都、鄭州)、タイ(チェンマイ)、台湾、シンガポール、国内だと沖縄
翻訳起こし 経験年数:7年
英語を日本語に翻訳 経験年数:15年
日本語を英語に翻訳 経験年数:15年
ライティング・翻訳
・日本語から英語への翻訳 500円〜
アメリカに7年おり、翻訳会社からも英訳の仕事を取っています。TOEIC960取得済みです。
ビジネス代行・コンサル・士業
・英語の学び方を一緒に考えます 1,000円〜
DMM英会話のサイトで質問の回答者もやっています。共感力高めであなたと一緒にプランニングします。
ほんやく検定二級(英和、金融証券の部) 取得年 : 2014年
TOEIC960 取得年 : 2015年
南カリフォルニア大学 / 言語学部 1996年8月 〜 2002年5月
日経BP「ブロックチェーンの衝撃」NEMの章和訳 2016年8月
by 女性
2年前
学習・就職・資格・コーチング > その他(学習・就職・コーチング)
自己紹介原稿を英語に翻訳して吹き込みます 自己紹介を英語で練習しておけば、いざ英会話の時に話が弾む!!
by akiguma
by 男性
3年以上前
ビジネス代行・コンサル・士業 > オンラインアシスタント
電話での英語対応を代行します 海外に電話しないと、でも英語に自信がないから代わってほしい?