日本在住のコーディネーターが、ロシアのメディアや制作会社、YouTuber向けの取材活動を全面的にバックアップします。
・現地でのロケ地リサーチ
・取材対象者へのコンタクト、出演交渉(アポ取り)
・日本語⇔ロシア語の翻訳・通訳サポート
・オンラインでの取材同行
普段は国際交流関連の施設に携わっており、公的機関への交渉やマナーにも精通しています。 日本とロシアを繋ぐスムーズなコーディネートをお約束します。お気軽にご相談ください。
スムーズな制作のため、ご購入の前に以下の点をご確認ください。
1. 事前のご相談(お見積もり)をお願いします 動画の内容や長さ、翻訳の難易度によって納期や金額が変わる場合がございます。まずは「見積もり・カスタマイズの相談」より、動画のURLや素材をお送りください。
2. 動画素材のご提供について 字幕やナレーションを入れる元の動画(mp4等)のご用意をお願いします。また、読み上げのアクセントや、特定の用語(固有名詞、専門用語)の指定がある場合は事前にお知らせください。
3. リテイク(修正)について ・こちらの誤字脱字や読み間違いに関しては、無償で修正いたします。 ・お客様都合による大幅な内容変更(翻訳のやり直し、台本の書き換えなど)は、追加料金をいただく場合がございます。 ・無料修正は2回までとさせていただきます。
4. 納期について 通常、素材をいただいてから3〜5日ほどお時間をいただいております。
5. ナレーションの雰囲気について 「落ち着いたビジネス風」「明るく親しみやすい感じ」など、ご希望のトーンをお伝えください。