タイムウェーバー読み解き***悩ましい日本語訳ー3

記事
占い
タイムウェーバーのレポートを見てると、こんな日本語を見たことはありませんか?

「不純な動機」

ちょっと「どきっ!」としてしまいます。

でも、これはMotivation disorder(やる気の障害(喪失))が元の意。

「タイムウェーバーは難しい」というのは、主にこうした誤訳が根底にあるのではないでしょうか。

もし、これを読んでくださっている皆様方が欧米人だったら、ある程度の読解力は必要であるにせよ、苦労せずに読めるはず。

「これは何かの比喩なんだろうか?」

などと惑わされずに済みます。

いずれにせよ、我々日本人には扱いにくい友達であることは確かですね。

それではまた。
サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す ココナラコンテンツマーケット ノウハウ記事・テンプレート・デザイン素材はこちら