にか【KPOP・韓国語】
はじめまして!数あるサービスの中から目にとめていただき、ありがとうございます。 私自身、K-POPが大好きで、これまで何度も 個人ヨントンや対面サイン会に参加してきました。 ■ 翻訳機だけでは解決できない「現場の悩み」をサポートします ヨントンやサイン会のわずか数分間。 「準備した韓国語が合っているか不安」 「推しのリアクションが聞き取れなかったらどうしよう…」と、夜も眠れないほど緊張した経験はありませんか? AI翻訳は「正しい言葉」を教えてくれますが、実は現場で一番大切なのは、**相手の反応や会話のテンポに合わせた「生きた言葉」**です。 私は、自身の数多くの現場経験から、 • 「日本人が発音しやすく、推しに聞き返されないフレーズ」 • 「限られた秒数で想いを伝えきるテンポ感」 • 「会話が途切れた時のとっさの返し」 など、実体験に基づいた実践的なアドバイスを大切にしています。 ■ こんなお手伝いができます • 事前準備: 自然な韓国語への翻訳、カンペ作成、発音指導、当日の立ち回り相談 • 事後ケア: 録画を見返しての「なんて言ったの?」の聞き取り・翻訳 「1:1の個人ヨントン」から「メンバー全員とのサイン会」まで、幅広く対応可能です。 皆様が、画面越しや目の前にいる推しの最高の笑顔を引き出し、一生の思い出を作れるよう、精一杯お手伝いさせていただきます!