この出品者は30日以上ログインしていません。購入後、出品者から48時間以内に連絡がなかった取引は自動キャンセルされます。
この出品者は30日以上ログインしていません。
最終ログイン:3ヶ月前
中日貿易
30代前半男性
  • 本人確認 未登録
  • 機密保持契約(NDA) 未登録
  • インボイス発行事業者 未登録
  • フォロワー 1
スケジュール

平日:20:00-23:00

中日貿易に得意で、1年間で新商品3000万円の売り上げ実績;中日翻訳の経験は5年以上

主に工具類とアウトドアを中心に、日本のメーカーと中国のサプライヤー間の調停業務を手掛けてまいりました。価格交渉、契約書作成、技術資料の翻訳など、貿易プロセス全体を日本語・中国語の二ヶ国語でサポートいたしました。特に技術用語の正確な伝達と文化的ニュアンスの捉え方については、長年の現場経験から培ったセンスを活かし、曖昧さを排除した確実なコミュニケーションを実現することが自信できます。​ また、日本のビジネスマナーと中国のビジネス文化の違いを深く理解しており、双方の立場を尊重しながらビジネスパートナーシップを構築するお手伝いができます。複雑なビジネス環境下でも、的確な通訳とコンサルティングにより、双方のニーズを最大化するソリューションを提供いたします。

出品サービス(1件)

職種・スキル

経験職種

経歴

職歴

  • 亚伴(上海)贸易有限公司 2024年5月 現在

    ・業務員 / 経理 2024年5月 現在

    一、顧客維持 顧客関係管理 既存顧客を定期的に訪問し、ニーズの変化を把握しながら新製品やサービスを提案し、再購率を向上させます。 顧客の問い合わせ、見積もり依頼、サンプル請求などの対応を日本語で効率的に行い、顧客の質問や苦情を解決します。 顧客データベースを整備し、顧客の購入傾向や市場フィードバックを分析し、業務戦略の立案にデータを提供します。 二、ビジネス交渉と注文管理 商談交渉 日本の顧客と製品仕様、価格、納期、支払い方法(例:信用状(L/C)、電信為替(T/T)など)の交渉を行い、国際貿易用語(例:FOB、CIF、EXW など)を熟知している必要があります。 オンラインまたはオフラインの交渉会議に参加し、技術仕様や契約条項などの専門的な内容を正確に翻訳し、双方の理解を一致させます。 注文管理 注文内容を確認し、日本語版の契約書、形式領収書(PI)などの書類を作成し、顧客に署名を求めます。 生産進捗状況をフォローし、工場と調整して納期を守るよう努めます。延期のリスクがある場合は、直ちに顧客と連絡し解決策を打ち合わせます。 物流の調整を担当し、通関手続き、船積み手配、輸送(海運 / 空運)を行い、貨物の状況を追跡し、荷為替証券、梱包明細書などの通関書類を提供します。 三、部門横断的なコラボレーションとサプライチェーン調整 内部コミュニケーション 生産部、品質管理部、物流部などと連携し、顧客のニーズ(例:カスタマイズパッケージ、製品認証など)を伝達し、注文の各工程がスムーズに進むよう調整します。 顧客からの品質や納期に関するフィードバックを内部にフィードバックし、プロセスの改善を推進します。 サプライヤー管理 日本国内のサプライヤーや代理店を選定し、長期的な協力関係を構築し、調達コストの削減や販路の拡大を図ります。 サプライヤーに製品認証書類(例:JIS 認証、PSE 認証など)の提供を調整し、日本市場の法令基準を満たすよう確認します。 四、書類処理とコンプライアンス管理 書類作成 輸出に必要な書類(例:商業領収書、原産地証明書、検査証明書など)を作成し、日本の税関や顧客の要求に適合するよう確認します。 日中貿易関連の法令、外貨管理政策、輸出還付制度を熟知し、業務が合法的かつ規則準拠であることを確保します。 税関検査、商品検査などの突発的な事態に対応し、通関リスクを最小限に抑えます。 五、その他の職務 異文化コミュニケーション:日本のビジネスマナー(例:名刺交換、敬語の使い方、ビジネス食事のルールなど)を理解し、文化的な摩擦を回避します。 出張と接待:日本への顧客訪問や展示会参加、または日本の顧客の訪中接待を行い、通訳を含む全程サポートを提供します。