製造業特化|現場経験ありの日中翻訳
はじめまして。
現在、日本の製造業にて専用機マシニングセンタの組立業務に従事しております。中国語ネイティブとして、日本語⇄中国語の翻訳業務を行っています。
日々、主軸調整、ATC関連、精度出し、制御周りの確認など、実際の現場で機械と向き合いながら業務に携わっております。そのため、図面・仕様書・マニュアルに記載されている内容を単なる言語変換としてではなく、「どの工程で使われるのか」「どの作業を指しているのか」といった技術背景まで理解した上で翻訳することが可能です。
製造業、とくに工作機械分野の翻訳では、専門用語だけでなく現場のニュアンス理解が重要になります。私は組立現場での実務経験を活かし、読み手が実際に使いやすい自然で正確な翻訳を心がけています。
対応分野は、工作機械関連資料、専用機仕様書、設備マニュアル、組立手順書、検査基準書、中国企業との技術メールなどです。専門性の高い資料にも丁寧に対応いたします。
誠実・丁寧・納期厳守を徹底し、長期的に信頼いただけるパートナーを目指しております。まずはお気軽にご相談ください。