20代日本人★彼氏が中国人!若者言葉や背景補正も!
【私にしかできない「生きた翻訳」】
わたしは日本人ですので、セリフの裏にある繊細なニュアンスやキャラの個性を100%理解して翻訳できます。また、中国人の彼氏がいるため、日常的にネイティブの生きた言葉に触れています。20代の若者特有の言い回しや、最新のネットスラングを取り入れた、現地の読者に「刺さる」自然な翻訳が得意です。日→中・中→日どちらも可能です!
1. 【ご利用方法・依頼例】「どう頼めばいいかわからない」という方は、以下を参考にメッセージをください!
漫画など: 「◯ページの漫画のセリフを中国語にしてほしい。背景の描き文字も3箇所直してほしい」
YouTube・動画: 「5分の動画に中国語字幕用のリスト(Excel)を作ってほしい」
ゲーム・台本: 「キャラクターの性格に合わせた口調でローカライズしてほしい」
2. 【お願い・注意事項】
キャラクター設定: 一人称(俺・僕・私など)や性格を教えていただけると、より心のこもった翻訳ができます。
データ形式: 原文はテキストデータ(Wordやメモ帳)でいただけるとスムーズです。画像のみの場合はオプションをご利用ください。
背景補正: 描き直しが必要な箇所は、事前にお見積り時にご相談ください。
著作権: 著作権を侵害する恐れのあるもの、公序良俗に反する内容はお断りする場合がございます。
キャンセル: 作業開始後のキャンセル・返金はお受けできません。
3. 【よくある質問(FAQ)】
Q. 1文字1円の計算はどうすればいいですか?
A. まずは「見積もり相談」から原文をお送りください。こちらで文字数をカウントし、正確な金額をご提示いたします。
Q. 背景補正(描き直し)はどこまでやってくれますか?A. 文字を消した後の穴を、絵描きとしてのスキルを活かして周囲の絵に馴染ませて修復します。複雑な背景の場合は、1箇所あたりの料金をご相談させていただくことがございます。
Q. 中国人の彼氏にダブルチェックしてもらうことは可能ですか?
A. はい!日常的にネイティブと会話している環境ですので、今の若者に伝わる自然な表現になっているか、必要に応じて確認しながら進めます。
Q. 納期はどのくらいですか?
A. 内容や量によりますが、メッセージは24時間受け付けております。12:00〜25:00の間であれば、比較的早くお返事が可能です。
【お受けできない内容(免責事項)】公的書類や専門的な法律・医療文書の翻訳(エンタメ専門のため)他者の権利を著しく侵害する恐れのある作品背景の描き直しが不可能なほど複雑な精密画の完全修復翻訳内容によって生じたトラブルや損害についての責任は負いかねます