この出品者は30日以上ログインしていません。購入後、出品者から48時間以内に連絡がなかった取引は自動キャンセルされます。
この出品者は30日以上ログインしていません。
Paulo Hashisakaのカバー画像
Paulo Hashisaka
最終ログイン:1ヶ月前
翻訳者
40代後半男性
  • 本人確認
  • 機密保持契約(NDA)
  • インボイス発行事業者 未登録
  • フォロワー 0
納品ごとの予算目安

継続(時給/月給)の予算目安
  • 時間単価:4,000円
  • 1週間の稼働日数:週4日
  • 1日の稼働時間:8時間
  • 稼働時間帯:平日日中、平日夜間
  • 勤務場所:フルリモート
スケジュール

平日:9:00〜18:00

日本在住|製造業翻訳13年・講習センター経験豊富

はじめまして。プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 日本在住の翻訳者として、日本語とポルトガル語(ブラジル)を中心に 翻訳・通訳業務を行っております。 これまで13年以上、製造業の現場において 外国人向けの説明・翻訳・通訳業務に従事してきました。 生産現場・安全管理・教育資料など、実務に即した内容を深く理解した対応が可能です。 また、派遣会社の担当者として6年間勤務し、 外国人スタッフ向けの説明、資料作成・翻訳、現場対応を数多く経験してきました。 日本企業と外国人労働者、双方の視点を理解している点が強みです。 さらに直近7年以上は、製造業向けの安全教育・技能講習・特別教育において、 講師・説明担当として活動しており、通訳を介さず、 日本語資料をもとにポルトガル語で直接説明・指導を行ってきました。 単なる翻訳ではなく、 受講者が正しく理解し、現場で安全に行動できることを重視した表現・説明を得意としています。 あわせて、6年以上にわたり、講習センターで使用される 教材・マニュアル・技能講習資料の翻訳も担当してきました。 フォークリフト・クレーン・玉掛け・車両系建設機械など、 製造業・建設現場で使用される複数の技能資格を保有しており、 現場経験を活かした専門性の高い翻訳・説明が可能です。 【対応言語】 ・日本語 ⇄ ポルトガル語(ブラジル) ・日本語 ⇄ 英語 ・日本語 ⇄ スペイン語 【対応可能な内容】 ・製造業向けマニュアル、教育資料、安全資料 ・講習用テキスト、技能講習資料 ・ビジネス文書、社内資料 ・案内文、説明文、メール文章 ・資料(Word / PDF など) 【特徴】 ・機械翻訳ではなく、すべて人の手による翻訳・説明 ・製造業・現場・教育分野に強い ・実務経験に基づいた自然で正確な表現 ・納期厳守、丁寧な対応 ※専門性の高い内容(法律・医療など)は、 事前にご相談ください。 ご相談・お見積りはトークルームよりお気軽にご連絡ください。 どうぞよろしくお願いいたします。

出品サービス(2件)

職種・スキル

ビジネス・クリエイティブツール

  • Wix 経験年数 : 4年

  • WordPress 経験年数 : 5年

  • Excel 経験年数 : 12年

  • Google スプレッドシート 経験年数 : 4年

  • Google スライド 経験年数 : 1年未満

  • Google ドキュメント 経験年数 : 4年

得意分野

  • ライティング・翻訳

    ・日葡翻訳(日本語⇄ポルトガル語) 3,000円〜

    日本在住25年以上。 製造業・講習センター向けの翻訳経験が豊富です。 ・製造業での通訳・翻訳経験13年以上 ・派遣会社担当者として6年勤務 ・安全教育・技能講習資料の翻訳経験6年以上 専門用語や現場表現を理解した、実務向け翻訳に対応します。

    • 安全教育 技能講習

資格・検定

  • フォークリフト運転技能者 取得年 : 2005年

  • 玉掛け技能講習修了 取得年 : 2023年

  • 床上操作式クレーン 取得年 : 2024年

語学力

  • ポルトガル語 ネイティブレベル

  • 英語 ビジネス会話レベル

  • スペイン語 ビジネス会話レベル

経歴

学歴

  • 群馬ポリテックセンター CAD・NC旋盤 / 2012年6月 〜 2012年12月

    製造業向けの技術研修として、CAD操作およびNC旋盤加工を学習。 図面の読解、加工工程の理解、製造現場で使用される専門用語を習得しました。 本研修を通じて、製造業の実務フローや現場視点を理解し、 現在の翻訳・通訳業務においても、技術文書や安全資料の正確な翻訳に 役立てています。

受賞歴・執筆歴・講演歴

  • 講演

    製造業向け安全教育・技能講習 講師担当(外国人向け) 2018年11月

  • 講演

    建設業向け安全教育・技能講習 翻訳・講師実績(外国人向け) 2019年1月