英語学の知識に裏打ちされた確かな品質・イギリス英語ーネイティブに通じる自然な翻訳・通訳
私は3歳の頃より英語を始めたバイリンガルで、大学では英語言語学と翻訳を学び、大学の卒業論文は英文で執筆しました。論文テーマ「日本人が英語を話す際に母語である日本語が英語にどのように影響し、ネイティブに違和感を与えるか」
TOEICは925点です。2022年8月に受けたCEFRテストではネイティブ同等のC2でした。
在学中にイギリス・カナダへ留学経験もありますので、直訳ではなく英語ネイティブが読んで自然な翻訳をご提供できます。翻訳会社には一年少々勤務し、翻訳や翻訳チェックを担当。その後はオーストラリア(2014-2015)とニュージーランド(2015-2016)でワーキングホリデーで現地で働き、2016/9-2018/4までは日本に滞在しフリーで英会話を教えたり、広島の家電量販店で通訳のお仕事をしていました。現在はアイルランド在住5年目です。3年半ほど現地企業に勤務していましたが、育...