〜大好きなあの人に、想いをしっかり届けませんか?〜
韓国のアイドルや俳優にファンレターを送りたいけれど、
「この韓国語で本当に合っているのかな…?」と不安になったことはありませんか?
私は高校卒業後、1年1ヶ月間韓国にワーキングホリデーで滞在し、
BARやカフェなどの接客業を通して現地で使われる自然な“生きた韓国語”を身につけ、
TOPIK4級(韓国語能力試験)を取得しました。
そんな経験を活かし、あなたの大切な想いを、
自然で伝わる韓国語へと丁寧に仕上げます。
◆書いた文章のニュアンスが正しいか確認してほしい
◆文法や言い回しを自然に整えてほしい
◆来日公演のうちわ・ボード用の短く印象的なフレーズを考えてほしい
◆推しに失礼のない表現にしたい
もちろん、日本語の文を一から翻訳することも可能です。
単なる翻訳ではなく、“ファンとしての気持ち”がきちんと伝わる表現を大切にしています。
まずはお気軽にご相談ください!
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
出品記念特別価格【3月20日まで】
■ 日本語原稿でのご依頼(1,200文字まで)
通常 2,000円 → 1,000円
■ 韓国語原稿でのご依頼(1,200文字まで)
通常 2,000円 → 1,000円
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
【サービス内容】
・ファンレター添削/リライト
・ゼロからの文章作成
・うちわ/スローガン用フレーズ提案
・トーン調整(可愛い/丁寧/情熱的 など)
・ご購入前に、メッセージまたは見積もり依頼にて 使用用途をご相談 いただけますと幸いです。
(場面に合わせて適切な翻訳をさせていただきます。)
・誹謗中傷やネガティブな内容の翻訳は 承っておりません。
・ご依頼可能な文字数は 1,200文字までとなっております。