世界的なYouTuberであるミスタービーストさんも実践してるYouTube動画の多言語化を初めてみませんか?
実際にビーストさんはスペイン語版のチャンネルを初めて2,640万もの登録者を獲得されてるんです。
でも日々の更新で大変なのに海外向けなんて...
なんて困りの方へ向けて、多言語の翻訳をつけた動画を代行でお作り致します!
◉基本サービスと内容/10分以内の動画1本
(動画ファイルを納品していただきます)
①動画からテキスト抜き出し
②翻訳(1言語)
③動画へ翻訳したテロップ挿入
└デザインは基本致しませんが、フォントの指定などはできる範囲で対応いたします
└納品はMP4になります
└データのやり取りはギガファイル便でお願いいたします
└修正は1回のみ受付致します
※ただし、翻訳に間違いや誤字があった場合などは納品から1年以内に限り、1度のみ無償で修正対応をさせていただきます
└納期は1本3〜4日程度となります
◉その他料金
・11分以上20分まで動画の動画・・・+1,000円
・21分以上30分まで動画の動画・・・+2,000円
・
・
・
└60分以上の動画もご相談ください
--------
尺が伸びる場合は納品時期もプラスかかりますのでまずはご相談をお願いいたします!
--------
◉価格例
17分の動画を2言語で納品・・・18,000円
◉対応言語
⚫︎英語
⚫︎スペイン語
→南米・スペイン向け
→メキシコ、アルゼンチン、コロンビアなどの中南米市場はYouTube利用者が多い
⚫︎ポルトガル語
→ブラジル市場が非常に大きい!(YouTube視聴時間が世界トップクラス)
⚫︎フランス語
→ フランス、カナダ(ケベック)、アフリカの一部で視聴者が多い
→ フランス語圏は英語が苦手な人が多いため、翻訳の需要が高い
⚫︎ドイツ語
→ ドイツ、オーストリア、スイス向け
→ ヨーロッパでYouTubeをよく見る国の1つ
⚫︎ヒンディー語
→ インド市場が急成長中!
→ 英語が通じる層もいるが、ヒンディー語字幕の方が多くの人に届く
⚫︎韓国語
→私がただ個人的に勉強中のため
※翻訳はAIなどのツール使用となります
※本案件はすでに編集済みの動画に字幕をつけるのみで、動画の本編編集やYouTubeへアップロードなどの対応は致しません
※動画内で使用中の画像やBGMなどの素材に関しての著作権は依頼主様でクリアしている判断し対応しております
その為、納品後に著作権などによる問題が生じましても当方は責任一切負えませんのでご了承ください
※納品後に72時間以上ご連絡がない場合は、完了とみなしクローズとさせて頂きます