YouTubeの動画では編集ソフトを使って直接字幕やテロップを焼き込んでいる動画がたくさん見られます。編集する人のスタイルや手腕によって、動画の出来栄えが全く変わってしまうということもあり、必ずしも不要なものと断言することはできません。
ですが、これは日本国内にいる日本人に向けた動画を提供する場合にのみ当てはまります。直接文字を焼き込んでしまうということは、自ら「日本人しか見なくなる動画にしている」ことになります。せっかく海外からの視聴者を呼び込めてたとしても、日本語のテロップを見た瞬間に離脱されてしまうでしょう。
このブログ記事では、YouTubeの動画には直接文字情報を焼き込むのではく、YouTube Studioのキャプションとして字幕を追加するべき理由を紹介します。
以後「字幕」のことを「キャプション」としています。
●動画に焼き込まれたテロップは邪魔である。
動画に文字情報が表示されると邪魔になることがあります。画面内の見たい箇所に文字情報が表示され見えなかったということはありませんか?
視聴者にはキャプションの表示・非表示の選択肢を用意したほうがユーザーフレンドリーになり、結果として満足度も向上するはずです。
●編集が容易
動画に直接焼き付けてしまったテロップは、あとから編集することができませんが、キャプションであればいつでも変更することができます。
補足事項や訂正事項があれば、動画の内容を撮り直すことなくアップデートできるのです。
●多言語化が容易
YouTube Studioから追加したキャプションは、簡単にほかの言語に自動翻訳することができます。
1つの言語のキャプションを追加するだけで良いので、負担を少なく最大限のユーザーにリーチすることができるでしょう。自動翻訳するときはなるべく自然な翻訳になるように、オリジナルの言語も自動翻訳フレンドリーな文章にすることが求められます。
話し言葉をそのまま文字に起こしてしまうと、翻訳したときに意味が通らなくなることが多くなるからです。
●SEO効果がアップ
キャプションを追加し多言語化することで、動画に文字情報が追加され検索キーワードとの関連性が高まります。
実際に自分の動画に字幕を追加し、追加できる限りの他の言語に翻訳すると最も再生されている地域は日本ではなくインドになりました。
これまでは日本以外の国ではほとんど再生されていなかったので、間違いなく字幕の追加による効果です。
もちろん動画の内容にもよりますが、字幕を追加することで視聴地域が広がり視聴回数や登録者数が増え、結果として収益増加につながるのであれば字幕を活用しない理由はありません。
YouTubeは世界中に利用者がいるプラットフォームですので、可能な限り視聴者獲得の機会を増やす工夫が必要です。