【ただの翻訳ではありません。あなたの強みを「現地の言葉」で正しく伝えます】
オーストラリア・ニュージーランドへのワーキングホリデー・留学をご予定の皆様。
渡航後の仕事探しに不安はありませんか?
「英語に自信がない」「特別なスキルがない」と悩む必要はありません。日本でのアルバイトや社会人経験は、書き方一つで現地でも十分に通用する「アピールポイント」になります。
しかし、日本人が美徳とする「謙虚な表現」や「曖昧な記述」は、海外の採用担当者にはうまく伝わらないことが多いのが現実です。
私は、あなたの職務経歴を単に英訳するのではなく、現地の文化やビジネス習慣に合わせた「採用されるためのレジュメ」に仕上げます。
▼ こんな方におすすめ
• ローカルのカフェ、レストラン環境で働きたい方
• 自分の経歴を英語でどう表現すればいいか分からない方
• 「自分にはアピールできることがない」と不安な方
▼ 本サービスのこだわり
1. 日本式の「謙虚さ」を、海外式の「成果」へ
日本: 「お客様のために頑張りました」
海外: 「接客フローを改善し、顧客満足度を高めました」
このように、あなたの行動をAction Verbs(能動的な動詞)を用いて表現し、「主体的に動ける人材」であることを印象づけます。
2. 面接でも使える「解説」付き
作成した英文について、「なぜこの表現が良いのか」を日本語で解説します。レジュメの内容を理解することで、面接時の自信にも繋がります。
▼ 納品までの流れ
1. ヒアリング
• 日本語の職務経歴や、仕事で心がけていたことを教えてください。
2. ドラフト作成・ご提案
• 現地のスタンダードなフォーマットで作成します。
3. 修正・納品
• 解説を交えながら、ご納得いただけるまで調整します。
*レジュメのデザインはご自身で行っていただきます。
あなたの新しい挑戦を、言葉の力でバックアップします。
まずはお気軽にご相談ください。
【主な経験】
• TOEIC 900点:ビジネスレベルの確かな英語力で添削します。
• 豪ワーホリ1年間:
• ローカルジョブ獲得:1週間で現地のレストランでウェイターとして採用
レジュメの「英語を添削」を目的としたサービスです。レジュメのデザインはご自身で行っていただくものになります。(チェックする等はもちろん大歓迎です!)
ご理解いただけた方にご購入いただければ幸いです。
こちらでレジュメの全てを作成するわけではないので個人情報や伏せたい情報はお伝えいただかなくて問題ございません。安心してお取引いただけます。
成果物のサンプルもご覧いただけます。