いわゆる受験英語のような読み書きはできるが、会話となるとレスポンスまでに空白の時間ができてしまう!これから英会話を始めたい!
そんな方々向けに、『新たな単語学習の癖』つけて見ませんか?
日本人が英語の読み書きができても英会話の水準が低いのはなぜか?それはズバリ『脳内で必要以上の翻訳作業』を行ってしまっているからです!
試験なら翻訳する作業を行って空白の時間ができても大きな問題ありません、しかし会話で間ができてしまうと人同士の交流は深まり切りません。
もうすでに英会話を始めている方も、これから英会話を始める方も単語学習の手段を変えるだけで劇的に『脳内翻訳』する機会をなくすことができるそんな方法を教えちゃいます!
私もフィリピンに移住してから長い間ぶつかった大きな壁である会話の間、今のうちに無くしませんか?
・本商品は全てPDFデーダとしてお渡しします。
・本商品の性質上、ご返品・ご購入後のキャンセルは受け付けられませんので
ご理解ください。
・本商品の転売・転載等を禁止します。