翻訳 の仕事を探す

検索例)ホームページ制作 デザイン
初めて利用する方は こちら
201 件中 161 - 200 件表示
字幕付けまで可能な方なお理想的です! 格安で音声翻訳、書き起こしだけでも可能な方 求めています。
投稿日時: 3年以上前
予算
2千 円以下
応募者数
3
募集期限
募集終了
日本語非対応海外ゲームの英語字幕のみを日本語に訳してくれる人探してます。神話学、オカルト、歴史、政治的な会話が多く難易度高めですが、それでも翻訳してくれる方を探してます。 一つの動画につき20分前後。3000円まで。 一週間以内に納品できる方は➕2000円 低予算ですが、定期的に動画をアップ予定です。 英語力、映画好き、ご理解のある方歓迎します。 動画に翻訳者の名前又はニックネームも記載します。
投稿日時: 3年以上前
予算
2千
5千
応募者数
4
募集期限
募集終了
私の動画を見てお見積り可能な方を急募します。 字幕付けまで可能な方大歓迎です! 内容は外国人インタビュー動画です。
投稿日時: 3年以上前
予算
2千 円以下
応募者数
1
募集期限
募集終了
私は外国人動画でYouTubeデビュ〰️予定ですが 定期的に翻訳兼字幕付けをご協力して頂ける方を 急募しています。 また完全自然モザイク出来る方も熱望しています。
投稿日時: 3年以上前
予算
2千 円以下
応募者数
1
募集期限
募集終了
ターミネーター3と4の予告編を聞き取り、スクリプトを作成しました。(英語講師チェック済) 今度はこれを和訳していますが、その和訳が動画と合っているかどうかチェックしてくださる方を探しています。 社内Web翻訳勉強会に使いたいので25日までに納品してくださる方探しています。 予告編はこちら https://www.youtube.com/watch?v=zdYYI_2Tudg https://www.youtube.com/watch?v=oS9orFK0sJo
投稿日時: 3年以上前
予算
2千 円以下
応募者数
2
募集期限
募集終了
こんにちは。 漫画アプリを通して楽しく外国語(韓国語)を学びたいです。 -どんなアプリがあるのか -アプリの使いかた について、いくつか質問しながら教えていただける方を探しています。 ※中国語も募集中です。 簡単なチャットで済みますので、予算は500-1000円以内を希望しています。
投稿日時: 3年以上前
予算
2千 円以下
応募者数
1
募集期限
募集終了
こんにちは。 漫画アプリを通して楽しく外国語(中国語)を学びたいです。 -どんなアプリがあるのか -アプリの使いかた について、いくつか質問しながら教えていただける方を探しています。 ※韓国語も募集中です。 簡単なチャットで済みますので、予算は500-1000円以内を希望しています。
投稿日時: 3年以上前
予算
2千 円以下
応募者数
0
募集期限
募集終了
口笛の吹き方動画 https://youtu.be/2tPEz7lrEZQ を英訳してほしいです! 中国語、ヒンディー語、スペイン語なども募集しています。 Google翻訳や簡単な英会話でしたら自分でできますが、動画教材の翻訳となるとなかなか自信が持てません。口語で、ネイティブスピーカーが読んでも違和感のないような翻訳を期待しています。 YouTube広告で得た収益を口笛の普及活動のために使おうと考えております。毎月少しずつ、重要度の高い動画から翻訳していけたらと思っております。そんなに高額な支払いはできませんが、よければお力添えお願いします! よろしくお願いします(^3^) 口笛吹けない人はぜひ動画見てください!
投稿日時: 3年以上前
予算
2千 円以下
応募者数
5
募集期限
募集終了
鐘崎裕太と申します。 現在、web漫画 「愛とアサジのホラ吹き大作戦!」制作中です。 https://www-indies.mangabox.me/episode/126077/ そこで、基本的に3人のキャラクターが福岡県の北九州弁を 定期的に話すのですが、当方愛知出身でして汗 生きた北九州弁が分からず困っている状況です。 そこで、主に北九州弁を監修して頂ける方を募集中です! ▼仕事内容 ・北九州弁の監修 ・漫画の感想など(頂ければ嬉しいです!) ▼漫画について ・漫画概要 あらすじ・・・ http://kokorohouse.jp/aiasa ▼こんな方を募集中です! ・若者~親世代までの北九州弁が分かる方(福岡出身であればなお良いです!) ・漫画が好きな方 ・様々なアドバイスを頂ける方 ▼お仕事詳細(予定) ・作業の流れ・・・  各話(現時点で全10話)の下書きが完成次第  随時データを共有しますので、指定した台詞に  北九州弁として違和感が無いか確認をお願いします。  違和感がある台詞の場合はどんな形でも良いので  ご連絡ください。 ・1話ごとの推定作業時間:5~20分ほど(10p~30p) ・作業期間:来月~来年6月ごろまで ・ページ数:200~250pほど ▼注釈 ・過去も同じリクエストをしましたが  採用した方に突然キャンセルされたので  責任を持って監修できる方を希望します。 ・基本的には方便の監修となりますが 話数によっては方便の薄い回もあるので お話の問題点、改善点、面白いと思った点など。。。 様々なご協力次第で追加の報酬も考えさせて頂きます! ・作業期間が6か程とかなり長いので  できる限り最後までお付き合いできる方を希望しています。  また長いゆえに途中で半分報酬を頂きたい場合などもその都度検討いたします。 不明点あればメッセージお願いします。 それでは、北九州便に精通している方 漫画が好きな方等、ご協力をお待ちしております。 今作品はマガジン編集部の方にも毎度アドバイス頂きつつ 本格的に制作している作品です。 素晴らしい漫画制作を手伝って頂ければ嬉しいです!
投稿日時: 3年以上前
予算
1万
2万
応募者数
2
募集期限
募集終了
わたしは、現在、台北で台湾人と共同で、日本人に中国語の塾を作るための準備をしています。まず、初級のお客さん用として、ピンイン405種類すべての口の形の絵と日本語での説明文を作成しています。 今は、ピンイン以外の教材を作りたいのですが、手伝っていただけませんか? 具体的には、説明→問題と解答→説明、という流れで行きたいと思っています。20分くらいを1コマとして、説明内容、問題と解答、の2種類ずつを作りたいです。 依頼事項は、初級でやるべき項目の教える内容(例えば挨拶)、各項目毎に確認テスト10個(質問と解答)をEXCELに入力していただきたいです。(それを当方でPOWERPOINTに転記する予定です) 例えば、挨拶であれば「山本です(姓)」「山本太郎です(フルネーム)」の違いとか、です。 この場合のQ&Aは先生が口頭で行う形となると思います。 量がかなり多いため、ご協力をお願いしたいです。
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
2
募集期限
募集終了
鐘崎裕太と申します。 現在、web漫画 「愛とアサジのホラ吹き大作戦!」制作中です。 そこで、3人のキャラクターが福岡県の北九州弁を 話すのですが、当方愛知出身でして汗 生きた北九州弁が分からず困っている状況です。 そこで、主に北九州弁を監修して頂ける方を募集中です! ▼仕事内容 ・北九州弁の監修 ・文章(台詞)の校正 ・その他様々なアドバイス(頂ければ嬉しいです!) ▼漫画について ・漫画概要 あらすじ・・・ http://kokorohouse.jp/aiasa ・漫画下書き参考 https://onedrive.live.com/?authkey=%21AKRy6VcYXDfNylk&id=75E18FE1EF76CE6%2167920&cid=075E18FE1EF76CE6 ▼こんな方を募集中です! ・若者~親世代までの北九州弁が分かる方(福岡出身であればなお良いです!) ・漫画が好きな方 ・様々なアドバイスを頂ける方 ▼お仕事詳細(予定) ・作業の流れ・・・  各話(現時点で全10話)の下書きが完成次第  随時データを共有しますので、監修や文字校正をお願いします。 ・1話ごとの推定作業時間:5~20分ほど(10p~30p) ・作業期間:来月~来年5月ごろまで ・ページ数:200~250pほど ▼注釈 ・基本的には方便監修、台詞校正となりますが 話数によっては方便の薄い回もあるので お話の問題点、改善点、面白いと思った点など。。。 様々なご協力次第で追加の報酬も考えさせて頂きます! ・作業期間が6か程とかなり長いので 前半後半と分けさせて頂きます。 前半作業に満足した場合、引き続き後半もご依頼させて頂く予定です。 (※リクエストの予算は、前半後半を合わせた基本額となります) 不明点あればメッセージお願いします。 それでは、北九州便に精通している方 漫画が好きな方等、ご協力をお待ちしております。 一緒に素晴らしい漫画を創りましょう!
投稿日時: 3年以上前
予算
5千
1万
応募者数
2
募集期限
募集終了
英語のyoutubeおよびそれに類する動画について、内容を日本語にしてくださる方はいらっしゃいませんか。比較的長い動画が多いです(30分のトークショーなど)。動画データはお渡しします。個人使用です。 予算は映像1分につき、100円でいかがでしょうか。(こちらのリクエストボードに記載する際に、予算欄は必須の記入でしたので、ひとまず1~5万円としました)お待ちしています。
投稿日時: 3年以上前
予算
1万
5万
応募者数
3
募集期限
募集終了
 漫画家の記伊孝というものです。 海外向けにKindleで英語版の発売を考えており、その台詞の翻訳が出来る人を探しています。 女性的なユーモアを持ったかたが希望です。 文字を入力できる画像処理ソフトを使えること、フォトショップ等、どのバージョンでもかまいません。 ディズニーやピクサー映画で使われるような、万人向けの翻訳を希望しています。 作品リンク 試し読みで冒頭が見れます。 興味のある方はぜひ。 インクリング・アリス 1巻  http://amzn.asia/7Dl1PPv 2巻 http://amzn.asia/fSlBIa1 3巻 http://amzn.asia/6bXH0Rm 作業時間によっては、もっと予算上げることも検討します。 締切の期限は特に決めていないので、余った時間や副業にぜひ。
投稿日時: 3年以上前
予算
1万
5万
応募者数
4
募集期限
募集終了
 漫画家の記伊孝というものです。 海外向けにKindleで英語版の発売を考えており、その台詞の翻訳が出来る人を探しています。 女性的なユーモアを持ったかたが希望です。 ディズニー、ピクサー映画で使われるような万人向けの翻訳を希望しています。 (あと文字を入力できる画像処理ソフトを使えること、フォトショップ等、どのバージョンでもかまいません) 作品リンク 試し読みで冒頭が見れます。 興味のある方はぜひ。 インクリング・アリス 1巻  http://amzn.asia/7Dl1PPv 2巻 http://amzn.asia/fSlBIa1 3巻 http://amzn.asia/6bXH0Rm 作業時間によっては、もっと予算上げることも検討します。
投稿日時: 3年以上前
予算
1万
5万
応募者数
3
募集期限
募集終了
YouTubeの字幕編集機能を使って日本語を 入れてくれる人を探しています。 全部で14本の動画があります。1本1~5分です。 最終的にはすべてお願いする予定ですが、まずは1本の 動画の出来を見て全部お願いする人を決めたいと思っています。 なので、ご応募の際は1本の納期と、14本の納期をご連絡ください。 【今回の対象動画】 https://youtu.be/94K8-1qST3I 【応募フォーム】  ・動画1本の納品予定:  ・動画14本の納品予定:  ・翻訳経験:(簡単で結構です)  ・ゴルフ経験:(簡単で結構です)  ・お見積り金額: 【必須条件】  ・英語→日本語の翻訳ができる人  ・YouTubeの字幕編集機能を使ったことがある または、  ・YouTubeの字幕編集機能の使い方を調べることができる 【推奨条件】  ・ゴルフ経験者
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
1
募集期限
募集終了
YouTubeの字幕編集機能を使って日本語を 入れてくれる人を探しています。 全部で14本の動画があります。1本1~5分です。 最終的にはすべてお願いする予定ですが、まずは1本の 動画の出来を見て全部お願いする人を決めたいと思っています。 なので、ご応募の際は1本の納期と、14本の納期をご連絡ください。 【今回の対象動画】 https://youtu.be/94K8-1qST3I 【応募フォーム】  ・動画1本の納品予定:  ・動画14本の納品予定:  ・翻訳経験:(簡単で結構です)  ・ゴルフ経験:(簡単で結構です)  ・お見積り金額: 【必須条件】  ・英語→日本語の翻訳ができる人  ・YouTubeの字幕編集機能を使ったことがある または、  ・YouTubeの字幕編集機能の使い方を調べることができる 【推奨条件】  ・ゴルフ経験者
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
3
募集期限
募集終了
【用途・目的】 8コマ程度の会話、説明を英訳していただきたいです 【予算】 500円 【希望納期】 2.3日 【その他コメント】 ご不明点あればお気軽にご質問ください。 よろしくお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
円以下
応募者数
3
募集期限
募集終了
国際大会にてスポーツ選手にインタビューしているYouTube映像に字幕を追加出来る方。 動画は1分〜2分のインタビューが6本あります。 水上スポーツですが専門的な言葉は特にないと思います。 字幕追加して頂くYouTube 映像は、あくまでも字幕追加用ですので字幕追加後もその映像が公開されることはありません。 お見積と納期をお知らせ下さい。 募集期間は3月11日としておりますが早期決定する可能性があります。
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
2
募集期限
募集終了
【大至急‼】 本日中にYouTubeの出演者、テロップを英語に翻訳していただきたいです。 すでに文字起こし済みのテキストがあるので、それをお渡しします。 動画を見ていただき、テキストを元に動画の雰囲気に 合った翻訳をしていただきます。(Google翻訳NG) YouTube:2~10分程度 テキスト版:300~2500文字程度 予算:1本につき1000~1500円 1本以上翻訳していただける方は大歓迎です。 決まり次第早急にお支払いの対応をさせていただきます。 また質問・相談などはダイレクトメッセージでお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
5千
応募者数
0
募集期限
募集終了
YouTubeの英語翻訳をしていただきたいです。 こちらで文字起こししたものを英語に翻訳していただきます。 文字カウント数500~1000
投稿日時: 3年以上前
予算
円以下
応募者数
2
募集期限
募集終了
【リクエストの詳細】 制作した漫画を海外の方が購入してくださる機会が多く、 近々、各国版の電子書籍にしたいため 50ページほどの漫画のセリフの翻訳をお願いします。 【希望納期】 開始~1週間 【その他コメント】 翻訳をお願いしたことがないので、予算相場がわかりません。 ご提示頂けますと助かります。 不明点があれば、お気軽にご質問ください。 どうぞよろしくお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
6
募集期限
募集終了
はじめましてsy1と申します。 YouTubeにフレンチブルドッグの動画を6年に渡りアップロードしてきました。 主に日本向けに投稿してきましたが、海外向けに投稿し直そうと思っています。 それぞれの動画に日本語の説明文を書いてありますが、それの英訳したものをしていただけないかなと思っています。※現在はYahoo翻訳を使用したものが載っています。 動画は#001〜331までございます。 その場合の料金を教えて頂けますか? よろしくお願いいたします! 例↓ https://m.youtube.com/watch?v=ZaqxKWmwktg
投稿日時: 3年以上前
予算
5千
1万
応募者数
9
募集期限
募集終了
YouTube用に作った動画に英語翻訳を入れて頂く方を探しています。 コミック本について雑談しているような動画で、長さは9分(タイトルや早送りシーン等除くと実質8分弱)です。 少年コミックに出てくる程度の多少の専門用語はありますが、非常にシンプルな単語で会話していますので翻訳自体の難易度は低いと思います。 出来ればUP前の動画をギガファイルなどでやり取りをし、直接英語の文字入れを動画に行って頂けるのがベストです。 動画の著作権・守秘義務などを守って頂くなど、マナーを守って頂ける方にお願いしたいと思います。よろしくお願いします。
投稿日時: 3年以上前
予算
5千
応募者数
1
募集期限
募集終了
タイトルから動画内の文字等も翻訳して頂きたいです。
投稿日時: 3年以上前
予算
円以下
応募者数
3
募集期限
募集終了
【用途・目的】 下記の約60分の対談動画を日本語に訳してほしいです https://www.youtube.com/watch?v=ezJtBXkTAwA 【その他コメント】 ご不明点あればお気軽にご質問ください。 よろしくお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
5千
応募者数
2
募集期限
募集終了
タイトル通りです! おおまかで構いませんので知りたいです、、
投稿日時: 3年以上前
予算
円以下
応募者数
6
募集期限
募集終了
自ら考えたビジネスアイディアをYOUTUBEやクラウドファンディングサイトへ発信し、世界から出資者を募りたく考えております。日本向けの書類は作成しているのですが、英語に自信がありません。 日ー英翻訳をお願いできませんでしょうか? そこそこ急いでおります。よろしくお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
5千
1万
応募者数
3
募集期限
募集終了
下記の料理系YouTubeチャンネルの専属翻訳パートナーさんを募集します。 (日本語の文章を英語に翻訳してください) https://www.youtube.com/user/oryourikumachannel 依頼は月に1〜4回程度(場合によっては多くなることもあります) 海外の視聴者さんも多数いらっしゃるため 主人公の「くまちゃん」に合った可愛らしい言い回しができる方 ネイティブの表現ができる方にお願いしたいです。 当チャンネルでは大きく分けて2つのタイプの動画を配信しています。 ①シリーズ動画 シリーズ動画は4〜6動画が一つのシリーズになっています。 このタイプの動画では各YouTube動画の下の説明文に 材料と作り方(場合によっては動画の内容含む)の英語翻訳を記載しています。 シリーズ物はまとめて1000円でお願いしたいです。 下記の程度の文章量で1000円です。 ↓ http://d.kuku.lu/1c5bf1baff ②説明付きレシピ動画 動画内で主人公の「くまちゃん」が英語を喋りながら進めていくレシピ動画も配信しています。 こちらのタイプは、①と同じように材料と作り方に加え、本編でくまちゃんが喋る部分の翻訳、 さらにお手本音声もいただきたいです。 こちらも翻訳とお手本音声セットで1動画1000円でお願いしたいです。 ↓文章量は毎回下記程度です。 http://d.kuku.lu/3c5f1cc6e2 文章の青色の部分はお手本音声ファイルもお願いします。 ※あくまでもお手本です。翻訳者さんの声で結構です。 ↓今までの翻訳者さんのお手本音声サンプル http://d.kuku.lu/57409d798f 完成動画(パヌッキー) https://www.youtube.com/watch?v=FBSL_59KCsQ 【希望納期】 依頼から3日程度 今までのパートナーさんが翻訳のお仕事をお休みするため、新たなパートナーさんを探しています。 相性が合えば長期的なお付き合いをさせていただきたいです。 ご希望であれば、動画の説明文に翻訳者さんのお名前とココナラのページリンクをクレジット表記致します。 海外視聴者さんを増やし、世界中の方々に喜んで頂けるチャンネル作りのお手伝いをしていただければ幸いです。
投稿日時: 3年以上前
予算
円以下
応募者数
2
募集期限
募集終了
好きなようにやればいいよ 原作者が同意してるんだし 日本の漫画をアメリカで実写化すると必ずホワイトウィッシュ問題がおこる そういった負のイメージを日本の漫画につけたくない 私は日本の漫画がもっとアメリカで映画化、ドラマ化するべきだと思うし ヒットして欲しい その方が日本の漫画がもっと世界が注目するだろうし 有名な監督が日本の漫画を監督する時がくる デスノート、ワンピース、ナルト、カウボーイビバップのハリウッド実写化を大いに期待したい 日本の漫画・アニメにとっては大きなプラスになる
投稿日時: 3年以上前
予算
円以下
応募者数
2
募集期限
募集終了
【用途・目的】 YOUTUBEのハリウッドスターのインタビュー動画を10本、英語から日本語に3500円で翻訳してほしいです。 翻訳していただく動画はこちらで指定します。 翻訳していただく動画は2:00~2:30程度になります。 参考に、こういった動画を翻訳していただきたいです。 https://www.youtube.com/watch?v=tDiG65fMisk 翻訳をするときに、英語を書き起こしてもらってそこに日本語の翻訳も一緒につけてほしいです。 【希望納期】 10本で2週間程度 【その他コメント】 ご不明点あればお気軽にご質問ください。 よろしくお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
5千
応募者数
6
募集期限
募集終了
すでに作成済の日本酒選び、楽しみ方の漫画冊子P30を英語に翻訳していただける方探しています。 知り合いで米国に長年住まれていた知人にお願いできないかと相談した結果、専門的であり、 ひとつの言葉を選ぶにしても、食文化の違いなども含めて伝えられるようにするには、 伝えていく国々の食文化や慣習や習慣なども考慮しないと伝わらないかもしれないので、 難しいとおことわりされました。 つきましては、この本に書かれているのは、あくまでも日本人のみなさんを対象としたものです。 英語圏の食文化の違いや翻訳をしていただける方の日本酒についての知識や料理などについても、 ある程度知識のある方にお願いできればと思っています。 また予算的にこの企画が没になることもございます。 日本酒の楽しみ方や選び方が海外で正しく伝えられ、正しく口にされ、外国人の方にも 美味しさや豊かさにつながり、これから始まるTPPによる米農家さんへの応援や 衰退する日本酒業界の活性に、ひと役かっていただけるお気持ちの方であれば、尚よしです。 まずは、どの程度の予算で翻訳ができるかの目安ということでお願いいたします。 募集期限は、2018年春先 予算は未定です。
投稿日時: 3年以上前
予算
10万
30万
応募者数
5
募集期限
募集終了
【用途・目的】 YouTubeにアップロードする動画の日本語テロップ部分を英訳していただきたいです。 約3分の動画のものです。 内容は自動車運転の技術に関わるものです。 車の運転技術にある程度理解のある方でないと難しいと思います。 ※動画をご覧いただくことは可能です。 ※訳していただくのはこちらがお送りするテキスト部分のみです。動画全体ではありません。 【文字数】 和文で約400文字 【希望納期】 なるべく早めでお願いしたいです。 【その他コメント】 今後シリーズ化される予定ですので、長いおつきあいができる方だと嬉しいです。
投稿日時: 3年以上前
予算
円以下
応募者数
1
募集期限
募集終了
YouTubeにアップロードする動画の日本語テロップ部分の英訳
投稿日時: 3年以上前
予算
円以下
応募者数
2
募集期限
募集終了
YouTubeにアップロードする動画の日本語テロップ部分を英訳していただきたいです。 約3分の動画のものです。
投稿日時: 3年以上前
予算
5千
応募者数
4
募集期限
募集終了
【用途・目的】 YouTubeにアップロードする動画の日本語テロップ部分を英訳していただきたいです。 約3分の動画のものです。
投稿日時: 3年以上前
予算
5千
応募者数
5
募集期限
募集終了
【用途・目的】 YouTubeにアップロードする動画の日本語テロップ部分を英訳していただきたいです。 約3分の動画のものです。 内容は自動車運転の技術に関わるものです。 専門的というほどではありません。車の運転ができる程度の方なら可能かというものです。 ※動画をご覧いただくことは可能です。 ※訳していただくのはこちらがお送りするテキスト部分のみです。動画全体ではありません。 【文字数】 和文で470文字 【希望納期】 なるべく早めでお願いしたいです。 【その他コメント】 今後シリーズ化される予定ですので、長いおつきあいができる方だと嬉しいです。
投稿日時: 3年以上前
予算
円以下
応募者数
3
募集期限
募集終了
タイトルとセリフで計50字ほどの四コマ漫画の翻訳で、セリフは簡単な日常会話レベルです。 締め切りは今週中でお願いできればと思います。
投稿日時: 3年以上前
予算
円以下
応募者数
3
募集期限
募集終了
【用途・目的】 私たちが運営しているYoutubeチャンネル 卓球技術動画の日本語→英訳をお願いします。 国内のユーザーには十分認知していただいたので 英語圏に進出したいと考えています。 https://www.youtube.com/user/worldrubber 【動画本数】 動画1本あたり平均6分です。 約2,000本ぐらい動画があります。 毎日1本のペースで動画をアップしているので 英語圏に進出し再生回数が増え 広告収入の費用対効果があえば 継続的に仕事があります。 【納品形態】 .sbvファイルで翻訳して欲しい動画の日本語字幕を送るので それを英訳にして納品になります。 【希望納期】 本人の希望に合わせて 仕事を発注します。 【その他コメント】 本数が本数だけに コスト重視で考えています。 見積りは1分いくらでお願いします。 英訳した動画は facebookや広告を出して 毎日更新できるようにしたいので 複数人の方を採用したいと思います。
投稿日時: 3年以上前
予算
見積り希望
応募者数
4
募集期限
募集終了
【用途・目的】 アドベンチャータイム(漫画)英語版の翻訳をお願いいたします。 【文字数】 2冊あります。漫画なのでセリフの翻訳になります。 1冊あたり約40ページ前後になります。 【希望納期】 2月12日 【その他コメント】 前回リクエストボードに掲載しましたが、期間がわからず再開できなくなりご迷惑をかけたかもしれません。 データーとしてはスキャナーで取り込んだ物になります。 どうかよろしくお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
5千
応募者数
6
募集期限
募集終了
【リクエストの詳細】 キューバ音楽のスペイン語の歌詞をYoutubeから起こしたい 【希望納期】 【注意点・禁止事項】 【その他コメント】 不明点があれば、お気軽にご質問ください。 どうぞよろしくお願いいたします。
投稿日時: 3年以上前
予算
円以下
応募者数
0
募集期限
募集終了
201 件中 161 - 200