ahead of the curve / behind the curve

記事
学び
この2つ、みなさんはどのような意味か想像できますか? 

“curve (曲線)” がイメージしづらいかもしれません。 

実は、 “ahead of the curve” で「時代を先取りしている」、逆に “behind the curve” で「時代遅れの」という意味になります。 

“curve” の由来については詳しくは分からないようですが、統計などの曲線があり、それの「前方か(ahead of)」「後方か(behind)」という説があるようです。 


That company does many researches to stay ahead of the curve.  
(あの会社は時代の最先端に居続けるために多くの研究を行っている。) 

The working environment in this firm is behind the curve.  
(この会社の職場環境は時代遅れである。) 


形容詞みたいに使えますね。 

ライティング等で是非。 

サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す