Kindle と言えば、皆さんご存知のあの電子書籍ですよね。
実はこの “kindle” という単語、動詞の意味があるのはご存知でしたか??
(↑ハチドリ KRは今日知った)
それは「火を付ける」や「(人を)燃え立たせる」という、とっても熱い意味
“provoke” や “instigate” みたいなと似てますね。
「火を付ける」というのもモチロン使えればカッコいいのですが、ライティング等で使うなら「(人を)燃え立たせる」の方が使い勝手が良いと思います。
This store has something that really kindles kids’ interest.
(このお店には子供が強く興味を示すものがあります。)
こんな感じでしょうか。
もしかしたら人々の読書欲を燃えたたせたくて、Kindle という名前になったのかもしれませんね。