優勝は “victory” です。
他にも He won first place のように “first place”とも言えます。
そうすると準優勝は “second place” なのですが、なんか味気ないので今日は別の言い方を。
それは、”runner-up”
これで「準優勝(者)」って意味なんですけど、何故だろうと思って調べてみました。
するとどうやらドッグレースから来ているそう。
The phrase finder というwebサイトによると、
“He ran through the races up to the last race without being defeated once.”
(一回も負けずに最後のレースまで走り抜けてきた)
というところから来ているそうです。
He was the runner‐up in the 100‐meter race.
(彼は100m走で準優勝だった。)
I didn't even expect to be a runner-up,
so I was just speechless when I won first prize.
(準優勝でさえ慣れると思ってなかったから、優勝できてもう言葉も出ないよ。)
どちらかと言えば、会話よりの表現だと思います。
タイミングがあればどこかで使ってみてください。