翻訳 の仕事を探す

検索例)ホームページ制作 デザイン
初めて利用する方は こちら
529 件中 1 - 40 件表示
導入したい人工芝の資材メーカーが海外のメーカーで、サンプル希望の旨や問い合わせの文章を作成いただきたいです。 日本語文章はこちらで作成するので、その文章をイギリス英語/ドイツ語に翻訳?していただければと思います。 英語とドイツ語はそれぞれ別の文章になるので、別々にカウントをお願いします。 またメーカーとのやり取りが長期化する恐れがありますので、長期的なご契約を結べればと思っております。 よろしくお願いいたします。
投稿日時: 4日前
予算
見積り希望
応募者数
5
募集期限
あと3
(5月27日まで)
図面5枚PDFを日本語に翻訳して日本語版としてPDFで納品お願いします。 図面に言語は少ないです。 フィンランド語から日本語への翻訳です。 PDFの編集スキルに長けている方と製品図面を翻訳できるかたにおすすめです。 他サイトでも募集しているため急遽取り下げる場合がございます。
投稿日時: 14日前
予算
5千円未満
応募者数
1
募集期限
募集終了
この動画を中国語翻訳して欲しいです。 動画→ https://youtu.be/WZlUHKqrZxQ この動画の9分33秒あたりまでを翻訳して欲しいです。 ビリビリ動画に投稿します。中国人の10代~20代にウケる翻訳スタイルが良いです。 Google翻訳やAI翻訳は違和感があるので禁止です。 人力で翻訳可能でしょうか? 料金と納期のお見積をお願いします。
投稿日時: 18日前
予算
見積り希望
応募者数
3
募集期限
募集終了
【 概要 】 日本語でインタビューしている動画の英語字幕をお願いいたします。 プレミアプロのSRTファイルに日本語字幕がありますので、日本語字幕の下に英語字幕をつけてください。 動画の長さは20分〜30分程度です。 金額は下記となります。 1分100円計算でお願いします。 例字幕開始から字幕終了まで15分40秒でしたら1600円(30秒以上繰り上げ) 動画素材とSRTファイルをお送りしますのでそれに英語の字幕をつけてください。 アンダーグラウンドなインタビューになります。 わかりやすいスムーズな話し言葉に翻訳してくれたら助かります。 【 依頼内容 】 ・字幕起こし:英語から日本の字幕起こし ・動画の長さ:20分から30分程度 ・求めるレベル: 英語力 外国人向けの動画ですので日本語をわかりやすい自然な英語にしてください。 ※機械翻訳みたいなカタコト?ではない感じでお願いします。 【 納期 】 送信から2日程度で納品できる方。 月2本ほどありますので、定期できれば助かります。 【 重視する点・経験 】 ・SRTファイルを編集できる方 ・英語力がある方 ・守秘義務厳守できる方 【 応募方法 】 ・英語力と簡単な自己紹介や実績をご提示ください。 ・参考URLの動画をご覧ください。内容が重いものになりますので対応できる方。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております。
投稿日時: 26日前
予算
5千円未満
応募者数
6
募集期限
募集終了
海外のYouTube動画の翻訳、Transcriptionの業務をお願いしたいです。 翻訳していただいた日本語をもとに他の人がアフレコをしていきます。 AIやDeeplは日本語の口語に弱い点があるのでできるだけ、直接翻訳していただけると助かります。 納品形式はWordはGoogledocs等、特に指定はございません。 動画の長さとナレーションの長さを揃えたいので、翻訳文の量に注意してください。
投稿日時: 28日前
予算
2,000
応募者数
4
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 ドキュメンタリー映像の翻訳、テロップ入れをお願いいたします。 ※日本語で話している方を、英語テロップ入れ ファイルはmp4にてお渡し、mp4にてご提出お願いします。 ・文章内容:親子参加のスポーツ合宿 ・求めるレベル: ネイティブ 【 重視する点・経験 】 ・過去に翻訳者として働かれた経験、実績 【 応募時のお願い 】 過去の実績を簡易的にご提示ください。 中国語の募集も行いますので、ご対応可能でしたら発注させていただきます。 こちら継続案件となります。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 28日前
予算
見積り希望
応募者数
3
募集期限
募集終了
【 概要 】 英語でのインタビュー動画を日本語に字幕起こしをお願いします。 動画の長さは10分〜20分程度です。 英語で話している動画素材をお送りしますのでそれに日本語の字幕を付けて頂くお仕事です。 英語の字幕は必要ないので日本語の字幕のみで大丈夫です。 デザインやフォントに関しても指示書がありますのでその通りにやって頂ければ問題ございません。 動画の内容は世界各国と日本の会社での働き方に関してですので日本で会社員をしたことがある方、なくても日本の労働環境について知っている方であると翻訳もスムーズにできるかと思います。 【 依頼内容 】 ・字幕起こし:英語から日本の字幕起こし ・動画の長さ:10分〜20分程度 ・求めるレベル: 英語力(動画の内容は一般的な仕事や働き方に関してのものですので専門用語はありません) 日本人向けの動画ですので英語をそのまま直訳するのではなく日本人とってわかりやすい日本語にしていただきたいです。 ※機械翻訳ではなく自然な日本語にできる方のみ応募可能 【 納期 】 1本の動画をだいたい2~3日程度で仕上げて頂きたいです。 継続依頼&案件多数あり! 【 契約金額(税抜) 】 案件は多数ありますが、まずはお試しで1本作成して頂いたらその後よければ継続契約させて頂きたいです。 1本あたり2000円~2500円(契約金額)でお願いできればと思います。 【 重視する点・経験 】 ・Adobe premier proを使える方(こちらのソフトで編集頂きたいです) ・英語力必須(TOEIC 800点程度のリスニング力がある方がひとつの目安です) ・守秘義務を守れる方 【 応募方法 】 ・英語力と簡単な自己紹介や実績をご提示ください。 ・1本当たりの納期をだいたいでいいので教えてください ・ Adobe premier proを使えるかどうか教えてください ・指示書を見ながら、細かく丁寧な仕事ができる方のみ応募可能 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 1ヶ月前
予算
5千円未満
応募者数
1
募集期限
募集終了
YouTubeの英語音声動画を翻訳していただきます。 スポーツ動画になります。 最初にサンプルを無料で1分ほどやって頂きクオリティの確認をさせて頂きますので、了承できる方のみご連絡下さい。 最初の依頼で納得のいくクオリティでしたら継続しての依頼をさせて頂きますので、最後まで誠意を持った方のみよろしくお願いします。 料金につきましては、1分150〜200円ほどで考えております。 その他ご質問等につきましては直接ご連絡下さい。
投稿日時: 1ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
3
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 韓国語の一般人インタビューの翻訳をお願いしたいと思います。 だいたい1本あたり2分前後のVTRで20本くらいあります。 【 重視する点・経験 】 韓国語が理解できる。日本語の意図にあうように訳ができる。スピード感と信頼性。 【 応募時のお願い 】 作業料金は内容と分量でご相談させていただきたいと思います。 内容は機密でお願いします。 4月8日月曜または9日火曜までに仕上げていただける方希望です。
投稿日時: 1ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
0
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 自主制作映画を海外の映画祭にもエントリーするべく、 英語字幕版を制作したく、 セリフやエンドロール、作品の紹介文を 日本語から英語に翻訳をお願いします。 (翻訳を字幕にする作業はこちらで行います) ・文章内容:およそ43分の映画のセリフとエンドロールを日本語で書き出し、 翻訳アプリDeepLを使った後、わかる範囲で修正しております。 注釈、固有名詞、繰り返しの童謡歌詞などを除くとおよそ4700字です。 ・求めるレベル:映画字幕特有の簡潔な表現や詩的な表現が得意な方。 一部言葉遊び的な表現があります。 日本の葬式がテーマになっております。 【 重視する点・経験 】 ・過去に映画翻訳をされた経験、実績 ・映画翻訳の知識をお持ちの方 ・映画が好きな方 【 応募時のお願い 】 過去の実績を簡易的にご提示ください。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 1ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
10
募集期限
募集終了
大至急 1時間以内に英文でのメッセージ作成をお願いしたく募集致します。 プチメッセージ程度の文章ですが、急ぎなのでご対応いただける方いらっしゃれば ぜひお願い致します。 仕事先の相手ではありますが、個人的なお礼のようなものなので ビジネス文書ではありません。 何卒宜しくお願い致します。
投稿日時: 1ヶ月前
予算
5千円未満
応募者数
6
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 YouTube Vlog動画の英語字幕の確認をお願いしたいです。 動画の字幕編集は終えておりますが、自動翻訳や調べたりして記入しているため、ネイティブの方から見たら不自然な英語もあると思います。 その点を見つけて直していただきたいです。 記入例 : 何分何秒〜 変更後の英語 1:24〜 I want to go. また、文が長すぎて、字幕が消えるのが早くて読めない場合もあるかも知れません。 その際には、短めにわかりやすい文章に変えていただけると非常に嬉しいです。 ・文章内容 : 会話の翻訳 ・求めるレベル: 日常会話 / ネイティブ 【 重視する点・経験 】 ・過去に翻訳者として働かれた経験、実績 ・自然な会話に翻訳 ・海外に住んでいた、ネイティブ会話経験あり等… 【 応募時のお願い 】 過去の実績を簡易的にご提示ください。 今後も継続的に依頼をお願いする可能性がございます。 動画は大体5〜10分の動画が多いです。 字幕付け依頼では無く、英語のミスがないかの確認依頼となります。 そのため、動画1分につき50円でお願いしたいです。 5分の場合250円、10分の場合500円 参考URL等、メッセージにてお送りさせていただきますので、ご質問がありましたら、是非一度ご気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 1ヶ月前
予算
5千円未満
応募者数
12
募集期限
募集終了
【 概要 】 日本語でインタビューしている動画の英語字幕をお願いいたします。 プレミアプロのSRTファイルに日本語字幕がありますので、日本語字幕の下に英語字幕をつけてください。 動画の長さは20分〜30分程度です。 1分100円計算でお願いします。 例字幕開始から字幕終了まで15分40秒でしたら1600円(30秒以上繰り上げ) 動画素材とSRTファイルをお送りしますのでそれに英語の字幕をつけてください。 アンダーグラウンドなインタビューになります。 わかりやすいスムーズな話し言葉に翻訳してくれたら助かります。 【 依頼内容 】 ・字幕起こし:英語から日本の字幕起こし ・動画の長さ:20分から30分程度 ・求めるレベル: 英語力 外国人向けの動画ですので日本語をわかりやすい自然な英語にしてください。 ※機械翻訳みたいなカタコト?ではない感じでお願いします。 【 納期 】 送信から2日程度で納品できる方。 月2本ほどありますので、定期できれば助かります。 【 重視する点・経験 】 ・SRTファイルを編集できる方 ・英語力がある方 ・守秘義務厳守できる方 【 応募方法 】 ・英語力と簡単な自己紹介や実績をご提示ください。 ・参考URLの動画をご覧ください。内容が重いものになりますので対応できる方。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております。
投稿日時: 1ヶ月前
予算
5千円未満
応募者数
2
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 現在商品として販売するためのゲームを制作しております。 今回、ゲーム内のテキストを日本語から英語に翻訳をお願いします。 ・文章内容:ゲーム内のキャラの台詞、ゲームの説明、ユーザーへの指示 ・求めるレベル: 日常会話 / ネイティブ / など 【 重視する点・経験 】 ・過去に翻訳者として働かれた経験、実績 ・ゲーム内のテキストの知識をお持ちの方 【 翻訳する上での注意点、連絡事項 】 日本語と書かれた行のテキストを、英語と書かれた行のセルに入力してください。 <color=#FF0000></color>で囲われている箇所のテキストは、ゲーム内で赤色で表示するためにコマンドで行っています。 なので、上記の囲われているテキストは英訳の際も同じく<color=#FF0000></color>で囲ってください。 Excelでテキストを入力しているため、他のセルで隠れて一部のテキストが見えない可能性があるため、セルをダブルクリック等してセル内のすべてのテキストを確認してから英訳して頂けると助かります。 379の行から下のテキストは、空白で区切っている箇所まで、本来は一つの文となっております。 ですので、「探検記録1」からの文は、空白で区切られるまで1つの文として書いて頂けると助かります。 また、英訳して頂きたいテキストは添付したExcelファイルにすべて記載してあります。 依頼料は1文字4円で計算しております。 【 応募時のお願い 】 過去の実績を簡易的にご提示ください。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 1ヶ月前
予算
65,000
応募者数
10
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 今回、動画 ロシア語から日本語に翻訳をお願いします。 ・文章内容:動画の翻訳 ・求めるレベル: 日常会話 / ネイティブ /ビジネス 【 重視する点・経験 】 ・過去に翻訳者として働かれた経験、実績 【 応募時のお願い 】 過去の実績を簡易的にご提示ください。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 1ヶ月前
予算
5千円未満
応募者数
3
募集期限
募集終了
【 概要 】 英語でのインタビュー動画を日本語に字幕起こしをお願いします。 動画の長さは10分〜20分程度です。 英語で話している動画素材をお送りしますのでそれに日本語の字幕を付けて頂くお仕事です。 英語の字幕は必要ないので日本語の字幕のみで大丈夫です。 デザインやフォントに関しても指示書がありますのでその通りにやって頂ければ問題ございません。 動画の内容は日本の会社での働き方に関してですので日本で会社員をしたことがある方、なくても日本の労働環境について知っている方であると 翻訳もスムーズにできるかと思います。 【 依頼内容 】 ・字幕起こし:英語から日本の字幕起こし ・動画の長さ:10分〜20分程度 ・求めるレベル: 英語力(動画の内容は一般的な仕事や働き方に関してのものですので専門用語はありません) 日本人向けの動画ですので英語をそのまま直訳するのではなく日本人とってわかりやすい日本語にしていただきたいです。 ※機械翻訳ではなく自然な日本語にできる方のみ応募可能 【 納期 】 今回急募です。急ぎで3本の動画を5日程度でやって頂ける方を募集しております。 それ以降も案件多数ございます。 【 契約金額(税抜) 】 案件は多数ありますが、まずはお試しで1本作成して頂いたらその後よければ継続契約させて頂きたいです。 1本あたり2000円~3000円(契約金額)でお願いできればと思います。 【 重視する点・経験 】 ・Adobe premier proを使える方(こちらのソフトで編集頂きたいです) ・英語力がある方 ・守秘義務を守れる方 【 応募方法 】 ・英語力と簡単な自己紹介や実績をご提示ください。 ・1本当たりの納期をだいたいでいいので教えてください ・ Adobe premier proを使えるかどうか教えてください ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 1ヶ月前
予算
5千円未満
応募者数
3
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 日本語で動画配信をしていますが、海外ユーザー向けに翻訳をつけてくださる方を探しています。 配信頻度は、月4本程度、一本あたり10分前後の動画です。 日常のつぶやき程度の文章なので、そこまで単語数は多くないイメージです。 難しくなってしまう部分は簡単に略してもらっても構いません。 【 重視する点・経験 】 翻訳ができる方であればご経験は問いませんが、お願いするのが初めてなので、いただいたファイルの落とし込み方などがわかっている方だと助かります。 (現在7000名ほどのチャンネルで、40本ほどの投稿で70万回再生程度です。) ゆるやかでも順調に伸びていますので、定期的に同じ方にお願いできたら良いなと思っています。 また、英語だけでなく他の言語においても同時に翻訳してくださる場合の費用相場も伺えたら幸いです。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 よろしくお願いいたします。
投稿日時: 2ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
23
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 今回、youtube動画のベトナム語からベトナム語字幕へ翻訳をお願いします。 ・文章内容:youtube聴き取り翻訳できる方 ・求めるレベル: 日常会話 【 重視する点・経験 】 ・過去に翻訳者として働かれた経験、実績 【 応募時のお願い 】 過去の実績を簡易的にご提示ください。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 2ヶ月前
予算
5千円未満
応募者数
3
募集期限
募集終了
ワイン擬人化ボイスドラマを制作しているものです。 海外向けにも展開できないかと思い、動画に英語字幕をつけてくださる方を探しています。 文字数は約6000文字ですが、ト書きなどを含めての計数ですので、これより文字数は少ないです。 台本をお渡ししますので、セリフ部分のみ翻訳していただき、動画に字幕をつけていただきます。 予算が厳しい中でしているため、申し訳ありませんが、低予算でお願いできないかと思います。 よろしくお願いいたします。
投稿日時: 2ヶ月前
予算
5千
1万
応募者数
8
募集期限
募集終了
新製品であるEcoPowerFit-CCS の英文仕様書作成をお願いしたいと思います。旧式のEcoPowerFit―N の英文仕様書(エクセル)を参考までに添付致します。そんなに難しい内容ではないと思いますが、当方営業に奔走しておりプロの方に作成をお願いしたいと思った次第です。よろしくお願い申し上げます。
投稿日時: 2ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
7
募集期限
募集終了
工場見学の際に放映する安全案内動画の制作をするのですが、その際に下記言語への翻訳文章が必要となりました。 御見積と納期をご教示頂けますと幸いです。 ・インドネシア語 ・スペイン語 ・ベトナム語 ・ポルトガル語 ・タガログ語 ▷制作イメージ動画 https://youtu.be/nHGV-HZKJjQ?si=aKsIoJ3VIzWX4mIv ▷想定の尺 3~5分程度 ▷補足事項 ・ナレーションは日本語のみで「字幕だけ各言語に変更」するイメージです ・日本語のナレーション文言をお送りし、上記の言語に翻訳いただく対応になります。 この案件以外にも同様の引き合いがありますので高品質な方とは継続的にお付き合いさせて頂きたく存じます。 よろしくお願いします。
投稿日時: 3ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
2
募集期限
募集終了
【概要】YouTube 動画の内容を中国語に翻訳についてお願いできればと思います。 【目的】海外発信に使用したいと思っています。  【内容】約20-30分ぐらいのYouTube 動画の内容を文字起こしして、ネイティブレベル中国語(繁体字)に翻訳する仕事です。 (文字起こしツール使用可、翻訳ツール使用可ですが、必ず自分でネイティブチェックして頂きたい。) ※全部4本予定、まず1本やって頂きます。 【提案の際のお願い】提案される際は中国語翻訳の経験また事績についてご提示頂けますと検討がしやすいです。宜しくお願いいたします。
投稿日時: 4ヶ月前
予算
1,000
応募者数
0
募集期限
募集終了
現在日本語版、英語版、フランス版でメンタルヘルスに関するYoutubeを運営しております。 この度、スペイン語版も行おうと考えており、日本語→スペイン語に翻訳できる方を探しております。 スペイン語に翻訳して頂いた原稿はAI音声とアニメーションソフトを使って、動画作成し、Youtubeに投稿します。 ■お仕事内容 ①日本語で文字数2000~3500文字ほどの原稿をスペイン語に翻訳+ネイティブチェック ②頂いた原稿を元に動画作成をしますので、最後に動画のチェック(アニメーションキャラの吹き出しや動画内でのミスなどを見てください) 以上の2点をお願いします。 ■ご依頼数 1本 ■備考 ・内容が良かったら、月に3~4本ほどお願いしたいと考えております。 ・また随時分からない言葉や単語などを教えて頂く可能性がございますので、 金額範囲内で教えて頂けると幸いです。 以上になります。 何かご不明点などございましたら、お気軽にご連絡ください。 よろしくお願いいたします。
投稿日時: 4ヶ月前
予算
5,000
応募者数
1
募集期限
募集終了
英語音声の動画を日本語に翻訳して頂きます。 ジャンルはスポーツ系になります。 最初にサンプルをやって頂き、クオリティに納得できましたら依頼をしていく形となります。 ですのでサンプルで料金は発生いたしません。 ご了承いただける方のみご連絡下さい。 また料金につきましては1分150円前後で考えております。 理由としましては長期的にできる方を探しており、一度に高額でのお取引ができないためです。 上記の条件でご了承いただける方、ぜひご連絡ください。
投稿日時: 4ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
3
募集期限
募集終了
【概要】動画の中国語に日本語字幕を付けてくださる方 ワード数とはよくわかりません。 【目的】●●の際の●●に使用したいと思っています。 【依頼背景】●●を行うにあたり、●●のための●●が必要となりました。
投稿日時: 4ヶ月前
予算
2,000
応募者数
1
募集期限
募集終了
【概要】 YouTube動画を英語から日本語へ文字起こしをお願いします。 【目的】 YouTube動画に使用したいと思っています。 【依頼背景】 動画編集を行うにあたり、英会話のための翻訳できる方が必要となりました。 【 作業ボリューム 】 月8本〜素材は各20分程度 【 納期 】 最短希望! 【 重視する点 】 ・投げ出さない方 ・真面目に取り組める方 ・英語がペラペラな方 ・直訳NG、翻訳機能NG ・主婦、フリーター、学生歓迎 ・日常会話っぽく訳せる方 提案される際は下記ご提示頂けますと検討がしやすいです。 ・簡単な自己紹介 ・翻訳した経験や実績があれば お見積もり金額を入力してください。 よろしくお願いいたします。
投稿日時: 5ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
6
募集期限
募集終了
YouTubeの動画で英語音声(字幕)の動画を日本語に翻訳お願いします。 ジャンルはスポーツです。 ショート動画として投稿したいので、長期的にできる方が希望です。 また、簡単な作業となるため1分100円~150円の計算とさせていただきます。 依頼する前は一度1分ほどのサンプルでクオリティの確認します。 料金は発生致しません。 上記ご理解いただける方のみ、ご連絡下さい。
投稿日時: 5ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
3
募集期限
募集終了
【概要】 日本語の漫画を英語へと翻訳をお願い致します。 月間で固定数を作成するので、継続となった場合は多数のご依頼が可能です。 台本がございますので、そちらを元に英語への翻訳をお願い致します。 AIや自動翻訳の防止の為、翻訳後英語ネイティブによる翻訳のチェックをさせて頂きます。 その際に明らかに自動翻訳又はAIでの翻訳、翻訳が正確ではないと判断させて頂いた場合はキャンセルとさせて頂きます。 【提案の際のお願い】 翻訳、英語歴、資格などがございましたらお見積もりと同時にご共有頂けますと幸いです。 宜しくお願い致します。
投稿日時: 5ヶ月前
予算
4,000
応募者数
7
募集期限
募集終了
以下の作業を行なっていただける方を探しています。 双方の条件が合う場合は、中長期的な発注をお願いしたいと思っております。 [業務内容] ・音声の文字起こし ・英和翻訳 ・動画へのテロップ付 ※動画は5分前後。単語数は1,000前後となります。 [納期] ・翻訳について:原稿または動画をお渡ししてから2日以内に納品 ※求めている方 ・経済/証券 などの単語を正しく訳せる方
投稿日時: 6ヶ月前
予算
10,000
応募者数
9
募集期限
募集終了
【概要】 下記動画の英文の翻訳をお願いしたいです。 https://www.youtube.com/watch?v=QK25ee-FWoU 英語文字数:5355文字(スペース含まない) 英語単語数:995 Premierにて動画の自動文字お越しを行った文書のファイルと、 DeepLにて翻訳した日本語文章のファイルを共有可能です。 【納品】 wordファイルで納品をお願いいたします。 【納期】 11/21 ※必須ではありませんがCATツールが使用可能かどうかをお知らせください 上記内容でお見積もりをいただきたくお願いいたします。
投稿日時: 6ヶ月前
予算
35,000
応募者数
12
募集期限
募集終了
映像翻訳のご依頼です。 今回映像の翻訳の分野で業務経験のある方のみでお願いいたします。 応募の際には、映像翻訳の実績などお伝えいただければ助かります。 内容は5分程度の映像です。 ワード数は未定ですが、5分程度なので量はそこまで多くないと思います。 英語の映像と台本をお送りします。 意訳などで映像とマッチするように日本語への翻訳をお願いいたします。 (必要に応じて斜線、傍点、ルビなど用いてください) 映像、台本送付日時:11月9日12時 期限:11月9日24時 上記の日程で作業できる方でお願いいたします。 期限がタイトで申し訳ございませんがご検討よろしくお願いいたします。
投稿日時: 6ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
5
募集期限
募集終了
【概要】 当方が考案したオフィス名、その作成意図をお伝えします。 英単語を使用した造語です。 ・どういう印象を受けたか ・他のネイティブスピーカーがどのような意味と受け取るか ・もし他の表現があればアドバイスなど お教えください。 【目的】 コンテンツを発信するためのオフィスで、世界進出も目指します。 法人化する際もその名を使用できたらいいと考えておりますが、まずはWebサイトやSNSアカウントのブランド名として使用していこうと思います。 【提案の際のお願い】 英語ネイティブスピーカーの方にお願いいたします。
投稿日時: 6ヶ月前
予算
1,000
応募者数
5
募集期限
募集終了
【概要】 不動産企業の決算報告動画の英訳です 【内容】 8分〜10分程度の決算報告動画を日本語から英語に翻訳していただきたいです。 日本語で2,400文字〜3,500文字程度と推定されます。 日本語の文章をドキュメントファイルで全文お渡しいたします。 ドキュメントで納品いただきます。 メモリーツール等は不要です。 ご参考までに、昨年度の決算動画をお送りいたします。 今年もこういった形になる道程です。 【時期】 11月7日 日本語ドキュメントお渡し 11月12日迄に納品希望 ※日本語ドキュメントのお渡しは7日以前にお渡しできる可能性がありますが、11月7日に微修正が入る場合もあります。 ご応募されるにあたり過去の実績をお知らせいただきたくお願いいたします。
投稿日時: 7ヶ月前
予算
30,000
応募者数
15
募集期限
募集終了
※ワード数「500」は目安です。実際に翻訳が必要なパートは「5分」です。 【概要】 8分16秒のスピーチ動画(3分半が日本語スピーチ、5分が英語スピーチ)に、日本語字幕を作成する。 【目的】 イベントで実施されたスピーチに日本語訳を追加し、日本語公式サイト内で公開するため。 【詳細】 ①翻訳作業 8分16秒の動画のうち、後半5分が英語のスピーチです。 こちらの日本語訳をお願い致します。 ②字幕作成作業 日本語スピーチに日本語の字幕を追加。 英語スピーチにも日本語の字幕を追加。 ※カット編集は不要です。 ※字幕デザインは、シンプル、可読性(スマホでも読める)を重視でお願い致します。 【注意事項】 ・添付動画の著作権は当方に帰属します。 ・添付動画の転載は禁止です。 何卒よろしくお願いいたします。
投稿日時: 7ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
6
募集期限
募集終了
【概要】日本語メインの英語を含む会話音声の議事録作成についてお願いできればと思います。(納期厳守) 【目的】議事録作成の際に使用したいと思っています。 【依頼背景】日本語メインの英語をごく一部使った打ち合わせを行うにあたり、議事録作成のための助けが必要となりました。 約1時間の打ち合わせ音声の英語部分を日本語に直し議事録作成をしてください。 【提案の際のお願い】提案される際は納期に間に合うかご提示頂けますと検討がしやすいです。宜しくお願いいたします。
投稿日時: 7ヶ月前
予算
2,500
応募者数
3
募集期限
募集終了
<書き方の例>※修正してご利用ください。不要な部分や本メッセージは削除してからご送信ください。 【概要】英語音声・英語字幕の動画において字幕チェックをお願いしたいです。すでに完成された動画の音声と字幕に相違が無いか、文章として間違っていないかをチェックしていただきます。 【提案の際のお願い】まだ確定ではないのでまずはお見積りご提示ください。また英語能力が分かるように能力値を教えていただきたいです。
投稿日時: 7ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
5
募集期限
募集終了
↓の動画を日本語に翻訳していただける方を探しています。 https://vimeo.com/68117536 長さは13分弱です。 日本語テキストでの納品を希望しています。 不明点等あれば質問いただければと思います。 ※ワード数が分からなかったため適当な値を入れています
投稿日時: 7ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
1
募集期限
募集終了
YouTubeのホームレスドキュメンタリー。 長編の動画の翻訳となります。 ※参考動画をご覧ください。30分くらいの動画のテロップと動画のタイトルを英語翻訳していただきます。 なるべく安価で迅速に対応できる方を募集しております。動画は何本もあるので、何人でも受け付けます。 ・動画にある日本語テロップを見ながら翻訳していただきます。そのまま翻訳ではなく伝わりやすいように変換していただいて問題ありません。 テロップごとに英文の段落を変えてください。
投稿日時: 7ヶ月前
予算
2,000
応募者数
3
募集期限
募集終了
YouTubeのホームレスドキュメンタリー。 長編の動画の翻訳となります。 ※参考動画をご覧ください。30分くらいの動画の動画のタイトルを一通り英語翻訳していただきます。 なるべく安価で迅速に対応できる方を募集しております。動画は何本もあるので、何人でも受け付けます。 ・動画にある日本語テロップを見ながら翻訳していただきます。そのまま翻訳ではなく伝わりやすいように変換していただいて問題ありません。 テロップごとに英文の段落を変えてください。
投稿日時: 7ヶ月前
予算
5,000
応募者数
5
募集期限
募集終了
【概要】韓国企業のお客様に送信する営業資料の日本原稿から韓国語への翻訳をお願いいたします。 【目的】製品のプロモーション資料 【提案の際のお願い】  ・読み手には韓国人ネイティブが含まれます。ネイティブレベルの翻訳が可能な方、自信がある方のみ、提案をお願いいたします。 前回、こちらのサービスを使って頼んだのですが、実際に提案資料として活用したら現地の韓国人に 変だと笑われてしまいました。 敬語等まで分かる方お願いします。 また、資料はチェックと添削のみです。 ご応募していただいたかたに、実際の資料をお送りいたします。 そちらを見てご判断くださいませ。
投稿日時: 7ヶ月前
予算
2,000
応募者数
5
募集期限
募集終了
529 件中 1 - 40