英語の瞬発力に、ポーカー(笑)

記事
学び
皆さんは、ゲームなんてします?

私は、オンラインのポーカーが好きで、暇なときにやっています。
4時間ごとにもらえる15,000のゲームチップで、自分のお金はもちろん掛けませんけど。
チップだから単位は「チップ」だけど、私は一万五千円と言ってます。(笑)


これを英語の瞬発力強化にも、使ったりします。(笑)


POKERSTARS というの、ご存じの方もおられることでしょう。


女性のアイコンをつけていると、誰かが話しかけてきたりします。
実際、私は女性です。
たぶん男性の方が女性のアイコンを使っている方もたくさんおられます。(笑)
ちなみに、今はただのスペードアイコンにしているので、めったに話しかけられません。(笑)

以前は、自分の顔に目隠しで使っていたし、どこの国かもわかるので
日本に興味があるとか、地震が大変だったねとか、おばあさんが日本人だとか・・・よく話かけられました。

ゲームの設定は英語にしています。

話しかけられる・・・といってもチャットです。
文字を打ち込んで、話をするんですね。
以前は英語以外の言語は禁止だったけど、最近は規制が緩んだようで
なんだかわからない言葉を話す人もおられます。


その間にもゲームは続いていますので、チャットを英語でするには
瞬発力が必要なんです。
ゲームも負けたくありませんので・・・(笑)
スペルの間違いも、直す機能はありませんので必死です。(笑)

まずは「ゲームをやるとともに、英語の練習をやりに来た」と宣言して
英語はうまくないということを強調。(笑)


日本の食べ物で、Robata が好き、と言われたことがありました。
Shichirin だったかな?

It's not a name of food.

なんて言っちゃいましたけど・・・どうやら 炉端焼きはRobata
として、日本のバーベキューみたいなものとして浸透しているようです。
Wikipedia で英語の Robatayakiを読んでみてください。
Shichirin という言葉も出てきます。


なにかの風景をアイコンにしていたら・・・
"bro" って呼ばれたこともありました。

その時は知らなかったので

What does bro mean? なんて聞いちゃいました。(笑)
単なる呼びかけなのに。。。(笑)

It means "brother." って教えてくださいました。



おばあさんが日本人の人は

Japanese people call air-conditioners coolers. 
日本人は、air-conditioner を、「クーラー」って言うんだよね。

と言っていました。

「それな」


フランス人の方は、地震大変だったけど大丈夫?
と心配してくれました。

Have you experienced any earthquakes in your country?

その方は "No" と言ってました。
え?フランスって地震こないの?って思いました。(笑)


英語がわかれば、フランスの方ともお話できることもあります。
ちなみに、フランスの方々はあまり英語を話さない(プライドのため、話すつもりがない)と聞いたこともありますが・・・













サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す