【今日の中国語】绿帽子

コンテンツ
学び
大家好!「ちょっとキビシイ中国語教室」の老師、こおりです。よく使う中国語&流行っている中国語を発信しています。

今日の中国語は「绿帽子 lǜ mào zi」です。

取りあえず音声で聞いてみたい方は↓の動画をご覧ください。
日本語の意味は?
「绿帽子」は、そのまま“緑の帽子”と言う意味ですが、今は恋人が浮気をするという意味です。そして、浮気された方は「緑の帽子を被される」、「被戴绿帽子」と言います。
被 bèi:される。 戴 dài:被る。

なぜ「绿帽子」なのか、それは古代の文化と風習からきています。古代中国では、原色の青・黄・赤・と白・黒の5色を正色(生粋の色)と言いました。他の混色は間色と言います。特に緑は天地の青と黄でできているため、上がることも下がることもできない、卑賤の色とされています。なので、朝廷では官位の低い人は緑の官服を着ます。罪を犯した役人は緑の頭巾を巻かれ侮辱されます。民間では、生活のために妻や娘を売った家や娘が風俗女になった家の男性も緑の頭巾を巻かれます。そのようにして、恥じと侮辱はだんだんと「緑の帽子」になりました。

中国語で説明してみましょう。
绿帽子本意是绿色的帽子,现在指伴侣出轨。伴侣一方出轨,另一方就被称为“被戴绿帽子”。
lǜ mào zi běn yì shì lǜ sè de mào zi,xiàn zài zhǐ bàn lǚ chū guǐ。bàn lǚ yì fāng chū guǐ,lìng yì fāng jiù bèi chēng wéi bèi dài lǜ mào zi。

使ってみましょう!
wǒ bèi nǚ yǒu dài lǜ mào zi le!
我被女友戴绿帽子了!
彼女に浮気された!

tā zǒu bù chū bèi dài lǜ mào zi de tòng kǔ。
她走不出被戴绿帽子的痛苦。
彼女は浮気された痛みから抜けられない。

今日は以上です。興味を持っていただけた方は、ぜひ私の中国語レッスンに参加してみてください!体験レッスンもご用意しております。どうぞ宜しくお願い致します!




サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す