さて日常会話ではあまり使わない方がいい表現ですね。
「目障り」ってどんな単語や表現が適切でしょうか?
実は “eyesore” という、そのまんまで便利で覚えやすい単語があります。
eyeは言うまでもなく「目」ですね。
soreは「痛い・心を痛める」という形容詞。
“I have a sore throat. (のどが痛い)” で見たことある方もいらっしゃるかもしれませんね。
それらをくっつけて「目が痛む」=「目障り・目の毒」という感じです。
You are an eyesore! (お前は目障りだ!)
That painting of beefcake is really eyesore.
(あのマッチョな男の絵は本当に目障りだ。)
あんまり使う機会はなさそうですね(笑)