どうして「I am a Japanese.」は間違いなのか

記事
学び
英語で自己紹介する際に、
必ずといっていいほど口にするフレーズが
「私は日本人です」ですよね。

そんなとき、もしかして、
I am a Japanese.
といったりしていませんか?

「私は一人の日本人です」という訳すことができそうで、
ぱっと見た感じ、どこが間違っているの?
と思うかもしれません。

でも、このいい方は、あまり使われません。
通常は、

I am Japanese.

と、冠詞「a」を付けないでいいます。

これは、「日本人」という場合の「Japanese」
には、名詞と形容詞の役割があるのですが、
国籍を述べる場合は通常形容詞として使うためです。

もし、「I am a Japanese」といいたいのであれば、
I am a Japanese person.
というふうに、後に「person」を付ければ、
自然な英語になります。

ただし、自己紹介のときに、
「I am a Japanese person.」
というのはちょっと変なので、

やはりここは、
「I am Japanese.」というのが自然です。

自己紹介で国籍を述べるときは、
少し意識してみてくださいね。






サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す