the carrot and the stick
記事
学び
さぁ、これはどんな意味と思いますか?
直訳すると「人参と棒」ですね。
自分を馬と考えればピンとくるかもしれません。
実はこれ日本語で言う「アメとムチ」です。
英語圏では馬やロバに例えているんですね。
The carrot and the stick method does not work on modern children.
(アメとムチのやり方は最近の子供には通用しない。)
ライティングで使う機会があるかは分かりませんが、よろしければ使ってみてください。