さぁこれは英語で何と言いましょう?
ぱっとみ難しいですけど、実はこれを表せる良い単語があるんです。
それが interdependence
inter は「~の間・相互」というニュアンスがあります。
international が inter(間)+national(国の)=「国際間・国際的な」が良い例ですね。
dependence は「頼にすること・依存」という意味です。
動詞のdependを使った depend on ~ 「~に頼る」は聞き覚えがありますね。
今回はその2つを合わせて「お互いを頼る」=「持ちつ持たれつ」となるわけです。
We are very interdependent.
(私たち持ちつ持たれつなの。)
Forging an interdependent relationship with other countries is essential to develop our nation.
(持ちつ持たれつの関係を他国と築くことは、私たちの国の発展において必要不可欠だ。)
今回の例文では両方とも形容詞の形にしてます。
ライティングとかで使えたらカッコいいですね。