chicken out

記事
学び
今日はクリスマスイブですね。 

せっかくなのでチキンのお話を。 

“chicken” は「ニワトリ・鶏肉」という名詞の意味もありますが、「尻込みする・怖気付く」という動詞の意味もあります。 

これは知ってる方も多いかもしれませんね。 

そして通常 out とセットになって、 “chicken out” で使われます。  


I guess the elders chickened out at the last minutes. 
(おじいちゃん達、土壇場で怖気付いちゃったかな。)
↑クジラの子らは砂上に歌うの英語字幕より  


また “Don’t be so chicken (そんな怖がるなよ)” みたいに chicken は形容詞にもなれます。 

今日明日は色んな種類のチキンを楽しんでくださいね。  





*明日から冬休みに入るので、ブログの投稿は1/10までお休みにさせていただきます。

お仕事の依頼は1/6から再開しますのでお待ちしております。

APUの冬休みは1/11まで頂いているので、いつもより多くお引き受けできるはずです。

英検も近いですので、みなさまのお役に立てるのでしたら幸いです。



*そして、日に日にブログを見てくれる方が多くなり、毎日うれしい気持ちです。ありがとうございます。 

来年も、職場や日常での英語の学びをブログで共有させてもらいますので、
よろしければ、引き続きご覧になっていってください。 

それでは。よいおとしを。


ハチドリKR
サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す