K-Bilingual KOTA は「翻訳事業者」です。証明書翻訳のご案内

記事
ライフスタイル
英検1級、日英ネイティブバイリンガルのKOTAです。
ココナラにて、オンライン英会話、英検指導、日英翻訳、英文添削、留学相談等、英語に関するサービスを出品しております。


本記事では K-BILINGUAL ENGLISH でご提供する「証明書等の翻訳サービス」についてご案内をいたします。

日本に「認定翻訳者」はいない!?

日本から海外へのご留学や移住などをお考えの時、先方より健康証明書やワクチン履歴、母子手帳の写し、犯罪証明書などを「英語翻訳」して提出するよう求められることがあります。
翻訳を行う者については「公認翻訳者」(Official translator)、「登録翻訳者」(Registered translator)との指定のあることがございます。
これらについて、日本には政府が公的に認める資格は存在せず、民間団体をふくめてすべて「翻訳事業者」(translation service provider)の扱いになります。

○○協会認定翻訳者、○○法律事務所、英語の得意な個人、いずれに頼んでも、法的な扱いは同じです(私的な文書の扱い)。

こちらを「公的」なものにするためには、ご購入者さまにおかれまして(あるいは第三者に委任して)公証人役場や政府機関(行政機関)での認証を得る必要があります。
認証手続きを業者に依頼される場合は、大規模の翻訳会社、英語(外国語)に強い行政書士、司法書士、弁護士事務所に委任をすることになり、手数料は3000円程度からのことが多いようです。

K-Bilingual KOTA は「翻訳事業者」(translation service provider)です

私、KOTAは「翻訳業」として開業している個人事業主です。
お客様の提出先に応じて、KOTAの事業者名、デジタル署名されたTOEICのスコア、英検合格証明書の写しをお送りできます。
ご購入者さまはKOTAの作成納品する文書とやりとりの履歴、KOTAの事業者情報、各種資格証明の写し等をもって、各機関に認証を求めることが可能です。

※KOTAの提供する情報をもって公的認証を受けられることを保証するものではございません。お客様におかれまして、提出先の認定要件のご確認をお願いいたします。

入国ビザ取得、留学手続きのための書類英訳実績がございます

K-BILINGUAL ENGLISH KOTA では、ご購入者様から送付いただきました日本語原稿画像に英訳を付記して納品しております。
以下の案件の英訳実績がございます。

・健康診断証明書
・ワクチン証明書や母子手帳のページ
・犯罪証明書
・海外滞在用の保険証書
・ほか、ビザ取得に関する各種証明書

これまでの案件においては事業者情報を求められることなく、入国や留学手続きに足る書類として認められています。

各種証明書翻訳を3枚2000円、追加1枚500円から承ります

K-BILINGUAL ENGLISH KOTA では、日本語原稿への英訳付記を以下の価格にて承っております。

原稿3枚まで 2000円 以降は1枚あたり500円を追加(※)

原稿の最大サイズはA4相当まで、ほかは別途お問合せをお願いいたします。
納品にかかるお時間は、KOTAの空き状況によりますが、最短で5枚程度まで原稿受信翌日の24時までが可能です。
保証は、納品の翌日から14日以内に限り、全文の40%まで1回無料です。
エクセル等による整形書類の必要な場合はお問い合わせください、お見積もりを作成いたします。

(※留学サポートサービスからお申し込みの場合に限ります。基本料金2000円に含まれる翻訳料を充当する形で承ります)

よくあるご質問(Q&A)

Q. ○○に提出する◇◇文書を翻訳してもらえますか?
A. 基本的に承ります。お客様におかれまして、当方(translation service provider)の翻訳が提出先に受け付けられるかのご確認をお願いいたします。差し支えなければ英訳提出を求める箇所の英文の写しをお伝えいただければ、当方より確認をいたします。当方にて受理の確約は致しかねますため、ご懸念がございましたら提出機関への問合せをいたします(内容による、500円~)。

Q. スマホ写真でもいいですか?
A. スマホ写真では信憑性を疑われる可能性がございますので、150dpi以上のスキャン原稿(カラー)をご用意されることをご提案いたします(ただし、免許証やパスポートなどの定型書類は、AI判定のため、ブラウザ上でスマホやウェブカムを使用する複数方向からの写真撮影を求められることがございます)。近年、アップロード提出の場合はAI画像判定のされることのあるため、(機械判定ではじかれて別途問い合わせの生じると手間のないよう)歪みのない鮮明な画像をご用意されることをご提案いたします。

Q. 送る原稿の種類について教えてください
当方に送信する原稿は、300dpiのカラー画像(JPG/PNG/PDF形式)にてお願いいたします。当方での英訳付記加工に際して若干の画像劣化が生じますことをご了承ください。

ほか、ご不明な点やご希望などございましたらお気軽にお問合せください。

ご留学や海外移住に際しての面接練習や、エッセイ作成指導も承っております。
100%英語のネイティブレッスンでありながら、困ったときは日本語で聞ける安心感からご好評をいただいております。

ネイティブ英語チューター K-ENGLISH KOTA

英検1級、TOEIC LR965点 SW380点(初受験、無勉強)の日英ネイティブバイリンガルが、5才からの英語サービスを承ります。
どうぞお気軽にお問合せください。

最後までお読みいただきありがとうございました。


サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す