今年は酷暑で、パリでも40度越えの日が続いているそうです。
ただ、日本と違って、パリは朝夕は涼しかったりするんですよね。
いずれにせよ、秋が待ち遠しいです。
秋が待ち遠しいはフランス語で、「vivement l'automne」と言います。
vivementは副詞ですが、vivement+名詞で「早く来て欲しい」という意味になります。
Vivement dimanche.
日曜日が待ち遠しい。
Vivementの後にはque+接続法も使えます。
Vivement qu'il arrive.
→彼に早く来て欲しい。
「待ち遠しい」という表現には「avoir hâte de+不定詞」という表現もあります。
hâteは女性名詞で「急ぐこと」の意味。
J'ai hâte de te voir.
→君に会うのが待ち遠しい。
こちらもhâte que 接続法が使えます。
J'ai hâte qu'il arrive.
→彼に会うのが待ち遠しい。
また、「être impatient de 不定詞」も使えます。
Je suis impatient de la voir.
→彼女に会いたくてうずうずしている。
似たような表現として、待つという動詞「attendre」を否定形にして使うこともできます。
Je ne peux pas attendre pour la voir.
→彼女に会うのが待ちきれないよ。
以上、「待ち遠しい」、「待ち切れない」の表現方法でした!
参考にしてみてくださいね。