今日は自分が新しく学んだことです。
“a new lease of life”という表現をご存じでしょうか?
自分は知らなかったのですが、「寿命を延ばすこと・元気を取り戻すこと」と辞書にありました。
直訳すると「人生の新しい契約」ですね。
前より元気になったり、心機一転するようなイベントが起きたときに使われるようです。
The heart transplant gave him a new lease of life.
(心臓移植によって彼は一命をとりとめた。)
The birth of grandchildren gave him a lease of life.
(孫の誕生により、彼は心機一転して元気になった。)
ニュースの見出しなどでも使われるみたいですね。