「一時的」とか「間に合わせ」という意味で使われるこの言葉。
英語では “stop-gap” という表現があります。
「すき間(gap)」を「止める(stop)」という事なんでしょうね。
例文を2つほど出しますね。
This is just a stop-gap measure.
(あくまで応急処置だから。)
↑アニメ 魔法科高校の劣等生 英語字幕より
Such stopgap measures will not contribute to a fundamental solution.
(そんな姑息な手段では抜本的な解決はできない。)
↑Weblio 例文より
結構自分でも考えたのですが、英検で使うような文を思いつきませんでした。
会話の方が使いやすいかもしれませんね。